ويكيبيديا

    "السنة المالية الحالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el ejercicio económico en curso
        
    • el actual ejercicio económico
        
    • el presente ejercicio económico
        
    • del ejercicio económico en curso
        
    • el ejercicio financiero en curso
        
    • actual ejercicio financiero
        
    • año fiscal en curso
        
    • el ejercicio fiscal en curso
        
    • del actual ejercicio económico
        
    • presente gestión
        
    • el ejercicio económico que
        
    • el ejercicio financiero actual
        
    Sin embargo, la situación de caja mejoró ligeramente en el ejercicio económico en curso, de 88 millones de dólares a 105,5 millones de dólares. UN ومع ذلك، فقد تحسن المركز النقدي في السنة المالية الحالية تحسنا طفيفا من 88 مليون دولار إلى 105.5 مليون دولار.
    En el ejercicio económico en curso el Gobierno asignó el 43% de sus recursos totales para gastos de desarrollo a la aplicación de una estrategia de reducción de la pobreza. UN وقد خصصت الحكومة 43 في المائة من مجموع نفقاتها الإنمائية لسياسة استراتيجية تخفيف الفقر في السنة المالية الحالية.
    Sin embargo, las tendencias actuales señalan que la recaudación no superará las metas en el actual ejercicio económico. UN إلا أن الاتجاهات الحالية تشير إلى أن تحصيل الإيرادات في السنة المالية الحالية لن يتجاوز الرقم المستهدف.
    El Gobierno espera recaudar por lo menos 200 millones de dólares en el presente ejercicio económico. UN وتتوقع الحكومة جمع ما لا يقل عن 200 مليون دولار خلال السنة المالية الحالية.
    Se informó además a la Comisión de que la Misión había adoptado medidas para que se dejara de generar expectativas de empleo más allá del ejercicio económico en curso. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن البعثة اتخذت خطوات لضمان التوقف عن إثارة توقعات باستمرار الوظائف إلى ما بعد السنة المالية الحالية.
    Ese programa da respuesta a unas de las recomendaciones de la Comisión de la Ley y el Orden y se pondrá en marcha de forma experimental durante el ejercicio financiero en curso. UN وهذا البرنامج هو من بين التوصيات الواردة في تقرير لجنة القانون والنظام، وسيجري تجريبه في السنة المالية الحالية.
    En el actual ejercicio financiero 2002-2003, ha asignado 1.000 millones de rands a la lucha contra el VIH/SIDA y enfermedades conexas. UN ففي السنة المالية الحالية 2002-2003 خصصت مليار راند لمكافحة الفيروس/الإيدز وما يتصل به من أمراض.
    Los ocho países africanos invitados a presentar propuestas durante el ejercicio económico en curso son Benin, Cabo Verde, Ghana, Lesotho, Madagascar, Malí, Mozambique y el Senegal. UN وتشمل البلدان الأفريقية الثمانية التي دعيت إلى تقديم طلباتها في السنة المالية الحالية بنن، والرأس الأخضر، والسنغال، وغانا، وليسوتو، ومالي، ومدغشقر، وموزامبيق.
    Se prevé que, en el ejercicio económico en curso, el Programa de refuerzo financie proyectos de lucha contra el paludismo por un valor de 190 millones de dólares. UN وفي السنة المالية الحالية يتوقع برنامج الدعم تقديم تمويل قدره 190 مليون دولار لمشاريع مكافحة الملاريا.
    Sólo una empresa ha comenzado la tala, y es poco probable que el sector aporte ingresos considerables en el ejercicio económico en curso. UN ولم تبدأ إلا شركة واحدة قطع الأشجار، ولا يُرجح أن يوفر القطاع عائدات ذات شأن في السنة المالية الحالية.
    Con el fin de determinar los proyectos prioritarios se llevará a cabo una evaluación de las necesidades antes de que finalice el ejercicio económico en curso UN ولتحديد المشاريع ذات الأولوية، سيتم الاضطلاع بتقييم للاحتياجات قبل نهاية السنة المالية الحالية
    Aumentó el apoyo presupuestario directo, que ascendió a 58,5 millones de dólares durante el ejercicio económico en curso. UN وزاد الدعم المباشر للميزانية، حيث بلغ مجموعه 58.5 مليون دولار في السنة المالية الحالية.
    Con el fin de determinar los proyectos prioritarios se llevará a cabo una evaluación de las necesidades antes de que finalice el ejercicio económico en curso UN لتحديد المشاريع ذات الأولوية، سيتم الاضطلاع بتقييم للاحتياجات قبل نهاية السنة المالية الحالية
    Las previsiones reflejan los proyectos que podrían llevarse a cabo en el actual ejercicio económico UN تعكس الإسقاطات المشاريع التي يمكن تنفيذها خلال السنة المالية الحالية إجمالي الاحتياجات
    A sólo tres meses de concluir el actual ejercicio económico, aún no se ha desembolsado más del 50% de los compromisos internacionales. UN وإذ لم يتبق على انقضاء السنة المالية الحالية إلا ثلاثة أشهر، فإن ما يربو على 50 في المائة من التعهدات المالية الدولية لم تُدفع بعد.
    Sin embargo, como el inicio del proceso ha sido lento y accidentado habrá una reducción considerable de los ingresos en el presente ejercicio económico. UN غير أن البداية البطيئة والمتعثّرة ستؤدي إلى انخفاض كبير في إيرادات السنة المالية الحالية.
    Para resolver el problema de la escasez de cárceles, en el presente ejercicio económico se ha destinado el equivalente de 8 millones de dólares para construir nuevas cárceles, buscar alternativas a la privación de libertad e introducir medidas para la prevención del delito. UN ولمواجهة النقص في السجون خصص ما يعادل ٨ مليون دولار في السنة المالية الحالية لبناء سجون جديدة والعثور على بدائل للسجن وإدخال تدابير لمنع الجريمة.
    Se informó además a la Comisión de que la Misión había adoptado medidas para que se dejara de generar expectativas de empleo más allá del ejercicio económico en curso. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن البعثة اتخذت خطوات لضمان التوقف عن إثارة توقعات باستمرار الوظائف إلى ما بعد السنة المالية الحالية.
    En marzo de 2002, los medios de comunicación informaron de que el Gobernador de Guam había advertido de manera alarmante que el Territorio se encontraría en quiebra al final del ejercicio económico en curso a menos que se recortaran los salarios y se aumentaran los impuestos sobre bienes y servicios. UN 18 - وفي آذار/مارس 2002، أُبلغت الصحف أن حكومة غوام أصدرت إنذارا مقلقا بأن الإقليم سيواجه الإفلاس في نهاية السنة المالية الحالية ما لم يخفض من الرواتب ويزيد الضرائب على السلع والخدمات.
    La UNMISS aplicará una política, que se publicará en una instrucción administrativa, sobre el cobro para el uso de vehículos para fines particulares en el ejercicio financiero en curso UN ستنفذ البعثة سياسة تُعمم في شكل أمر إداري بشأن تقاضي تكلفة استخدام المركبات خارج أوقات الدوام خلال السنة المالية الحالية
    El Gobierno también ha establecido un fondo para la actividad empresarial de la mujer, al que ha asignado la suma de 2.000 millones de chelines kenianos en el actual ejercicio financiero, destinada a la concesión de préstamos a mujeres empresarias. UN واختتم حديثه قائلاً إن الحكومة قد أنشأت أيضاً صندوق مؤسسي للمرأة خصَّصت له 2 بليون شلن كيني في السنة المالية الحالية لتقديم قروض للنساء صاحبات المشاريع التجارية.
    La continuación del programa sueco sobre cooperación para el desarrollo, que asciende a 35 millones de dólares durante el año fiscal en curso, es un reconocimiento de este hecho. UN واستمـرار برنامج السويد للتعاون اﻹنمائي، الذي يبلغ ٣٥ مليون دولار خلال السنة المالية الحالية هو اعتراف بهذه الحقيقة.
    Esto significa que la AP dependerá enteramente del apoyo de los donantes para mantener sus actividades por lo menos durante el ejercicio fiscal en curso. UN وهذا يعني أن السلطة الفلسطينية سوف تكون معتمدة اعتماداً كاملاً على دعم المانحين من أجل مواصلة الاضطلاع بأنشطتها خلال السنة المالية الحالية على الأقل.
    Esta ley es un fundamental instrumento de cambio aprobada en la presente gestión gubernamental; su objetivo es atraer capitales, incrementar los niveles de crecimiento y derrotar la pobreza con la generación de empleos. UN يعد هذا القانون وسيلة أساسية للتغير الذي اعتُمد أثناء السنة المالية الحالية. وهو يهدف إلى اجتذاب رأس المال، وتشجيع النمو، ومحو الفقر، عن طريق توليد الوظائف.
    E. Gastos En el ejercicio económico que se examina, los gastos aumentaron en 21,7%, de 5.148,1 millones de dólares en el ejercicio económico anterior a 6.265,8 millones de dólares. UN 9 - زادت النفقات في السنة المالية الحالية بنسبة 21.7 في المائة، من 148.1 5 مليون دولار في السنة المالية السابقة إلى 265.8 6 مليون دولار.
    Además, en su determinación de conseguir sus objetivos y ajustarse a la iniciativa 20/20, el Gobierno de mi país se propuso aumentar los recursos para el sector social, que aumentaron del 38,6% del presupuesto general del Estado, en 1995, al 47% en el ejercicio financiero actual. UN وفضلا عن ذلك، وبصدد تصميم حكومة بلدي على تحقيق أهدافها وعلى أن تتوافق مع مبادرة 20/20، تلتزم حكومة بلدي بزيادة الموارد من أجل القطاع الاجتماعي، التي زادت من 38.6 في المائة من الميزانية العامة للدولة في عام 1995 إلى 47 في المائة في السنة المالية الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد