ويكيبيديا

    "السنتين الماضيتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los dos últimos años
        
    • los últimos dos años
        
    • los dos años anteriores
        
    • últimos bienios
        
    • los últimos años
        
    • los dos años transcurridos
        
    • los dos años últimos
        
    • estos dos últimos años
        
    • último bienio
        
    • bienio anterior
        
    • los dos años precedentes
        
    • principales esferas
        
    El texto de trabajo representa la labor minuciosa de los dos últimos años y brinda muchos puntos de acuerdo. UN ويمثل النص المتداول العمل المضني الذي جرى خلال السنتين الماضيتين ويتضمن قدراً كبيراً مما اتفق عليه.
    Con esta perspectiva, en los dos últimos años la Unión Europea ha participado activamente en la labor del Grupo. UN وفي ضوء هذه الخلفية، اشترك الاتحاد اﻷوروبي اشتراكا فعالا في أعمال الفريق على مدى السنتين الماضيتين.
    Por otra parte, la actividad económica en Nueva Zelandia mostró una considerable volatilidad durante los dos últimos años. UN أما النشاط الاقتصادي في نيوزيلندا من الجهة الأخرى، فقد شهد تذبذبا ملحوظا أثناء السنتين الماضيتين.
    Afortunadamente, en los últimos dos años algunos conflictos han evolucionado hacia la paz. UN ولحسن الحظ، لقد اتجهت بعض الصراعات نحو السلم خلال السنتين الماضيتين.
    El esquema de preferencias de los Estados Unidos había estado cojeando los últimos dos años por razones presupuestarias. UN لقد كان نظام اﻷفضليات المعمم في الولايات المتحدة مضطرباً في السنتين الماضيتين ﻷسباب تتعلق بالميزانية.
    Los resultados de los dos últimos años son alentadores y no debemos perder el impulso. UN والنتائج التي أسفرت عنها السنتين الماضيتين مشجعة، وينبغي لنا ألاّ نهدر هذا الزخم.
    La experiencia de los dos últimos años ha servido para subrayar varios elementos. UN لقد ساهمت الخبرة المكتسبة خلال السنتين الماضيتين في إبراز بعض النقاط.
    En los dos últimos años se ha matado a al menos 24 taxistas de Abidján que se negaron a pagar sobornos. UN فقد قُتل 24 على الأقل من سائقي التاكسي في أبيدجان على مدى السنتين الماضيتين بسبب رفضهم دفع رشاوى.
    Esto refleja los progresos realizados en la aplicación del ODS en los dos últimos años. UN ويعكس هذا الأمر التقدم المحرز في تنفيذ نظام الوثائق الرسمية خلال السنتين الماضيتين.
    Dicha cifra ha aumentado en un 42% durante los dos últimos años. UN وارتفع ذلك الرقم إلى 42 في المائة في السنتين الماضيتين.
    Desde luego, ese es el motivo de la gran atención que se ha dedicado durante el último año, o durante los dos últimos años, a lo que se ha llamado tradicionalmente el mantenimiento de la paz. UN وهذا بطبيعة الحال هو السبب في الاهتمام الكبير الذي أولي خلال السنة أو السنتين الماضيتين لما يسمى تقليديا بحفظ السلام.
    Como los miembros saben, durante los dos últimos años el Comité ha celebrado dos seminarios regionales, uno en el Caribe y uno en el Pacífico. UN وكما يدرك اﻷعضاء، عقدت اللجنة في السنتين الماضيتين حلقتين دراسيتين إقليميتين، واحدة في منطقة البحر الكاريبي وأخرى في منطقة المحيط الهادئ.
    Durante los dos últimos años, la República Federativa de Yugoslavia ha quedado totalmente excluida de esa cooperación sin justificación alguna. UN وقد استثنيت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، دون أي مبرر، في السنتين الماضيتين استثناء تاما من هذا التعاون.
    Durante los dos últimos años hemos sido testigos de numerosos intentos realizados para poner fin al conflicto armado en Bosnia y Herzegovina. UN على مدى السنتين الماضيتين شهدنا محاولات عديدة ﻹنهاء الصراع المسلح في البوسنة والهرسك.
    En los últimos dos años unos 20.000 oficiales de policía recibieron capacitación en cursos prácticos de cinco días de duración en la mayoría de las provincias. UN ودرب حوالي ٠٠٠ ٢٠ من أفراد الشرطة في حلقات عمل تواصل كل منها خمسة أيام، نُظمت خلال السنتين الماضيتين في معظم المقاطعات.
    En los últimos dos años la Organización no ha debido enfrentar ninguna reclamación legal ante un tribunal laboral. UN وقال ان المنظمة لم تواجه مطالبة قانونية واحدة أمام احدى محاكم العمل طوال السنتين الماضيتين.
    Ha habido una disminución en algunos tipos de desocupación femenina en los últimos dos años. UN وقد حصل بعض الانخفاض في بعض أنواع البطالة بين الإناث خلال السنتين الماضيتين.
    En los últimos dos años, los informes de la secretaría han descrito los progresos logrados durante el año anterior. UN وكانت التقارير التي أعدتها الأمانة خلال السنتين الماضيتين تصف التقدم المحرز خلال السنة السابقة لتقديم التقرير.
    Muchos de los procesos judiciales contra periodistas durante los últimos dos años no guardaban relación con el ejercicio de la profesión. UN والكثير من الدعاوى القضائية التي تتضمن صحفيين والتي أقيمت على مدى السنتين الماضيتين لا صلة لها بممارسة المهنة.
    En los últimos dos años se han ofrecido más de 6.000 consultas. UN وأثناء السنتين الماضيتين تمت الاستجابة لأكثر من ستين ألف مكالمة.
    En esta nueva edición, los colaboradores revisaron sus aportaciones a la primera, a luz de las fracasadas negociaciones de Seattle y de otros acontecimientos ocurridos en OMC en los dos años anteriores. UN وفي هذا العدد الجديد، نقح المساهمون مساهمتهم في العدد الأول في ضوء فشل المفاوضات في سياتل والتطورات الأخرى التي شهدتها منظمة التجارة العالمية على مدى السنتين الماضيتين.
    El Director Ejecutivo Adjunto, añadió que de hecho, el presupuesto de la sede en los dos últimos bienios había registrado un crecimiento cero. UN وأضاف نائب المديرة التنفيذية أن النمو في ميزانية المقر في فترتي السنتين الماضيتين كان صفرا في الحقيقة.
    En términos generales, toda la zona ha mostrado un creciente interés en las inversiones extranjeras, que se han duplicado con creces en los últimos años. UN وبوجه أعم، أظهرت المنطقة بكاملها زيادة ملحوظة في الاستثمار اﻷجنبي، بحيث زاد إلى أكثر من الضعف في السنتين الماضيتين.
    Es mucho lo que hemos logrado en los dos años transcurridos desde el período extraordinario de sesiones. UN وخلال السنتين الماضيتين على انعقاد الدورة الاستثنائية، حققنا الشيء الكثير.
    África central ha visto reducido el número de sus graves conflictos durante los dos años últimos. UN وشهدت وسط أفريقيا انخفاضا في عدد الصراعات الخطيرة خلال السنتين الماضيتين.
    En estos dos últimos años, se han realizado elogiosos esfuerzos para llegar a una avenencia aceptable con el fin de garantizar la ampliación de la Conferencia. UN وقد بذلت في السنتين الماضيتين جهود محمودة في سبيل التوصل إلى حل وسط مقبول بغية ضمان توسيع نطاق المؤتمر.
    Es lamentable que la mayor parte de los recursos de la Organización se hayan encauzado en el último bienio hacia el mantenimiento de la paz en detrimento del desarrollo. UN ومما يؤسف له أن الجزء اﻷكبر من موارد المنظمة تم توجيهه عبر فترة السنتين الماضيتين الى حفظ السلام على حساب التنمية.
    Los dos objetivos principales de la reunión fueron la adopción del sistema de puntos de referencia e indicadores desarrollado durante el bienio anterior y el debate y la planificación del subsiguiente proceso de elaboración de mapas. UN وكان اعتماد نظام المقاييس والمؤشرات الذي تم تطويره على مدى السنتين الماضيتين ومناقشة عملية رسم الخريطة لاحقاً والتخطيط لها الهدفين الرئيسيين للاجتماع.
    No resultaba haber una diferencia estadísticamente significativa entre los sexos con respecto a los cambios de empleo durante los dos años precedentes. UN وثبت عدم وجود فوارق إحصائية كبيرة بين الجنسين بالنسبة لمن غيروا وظائفهم أثناء السنتين الماضيتين.
    En los cuadros I.2 y I.3 figura el porcentaje de los gastos con cargo al presupuesto ordinario correspondientes a los dos últimos bienios por principales esferas de actividad y objeto de los gastos, respectivamente. UN ويبين الجدولان الأول - 2 والأول - 3 النسبة المئوية لتوزيع إنفاق الميزانية العادية في فترتي السنتين الماضيتين بحسب النشاط الرئيسي ووجه الإنفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد