ويكيبيديا

    "السنتين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bienio en
        
    • dos años en
        
    • bienio terminado el
        
    • bienio será
        
    • bienio para
        
    • bienio a
        
    • bienal de
        
    • dos años para
        
    • dos años de la
        
    • bienio se centrará en
        
    • bienios
        
    Una parte de los compromisos con cargo al presupuesto ordinario puede atribuirse al aumento de las actividades debido al cierre del bienio en 2011. UN ويمكن أن يعزى جزء من هذه الالتزامات المتعلقة بالميزانية العادية إلى ازدياد النشاط بسبب انتهاء فترة السنتين في عام 2011.
    La Comisión pide que se simplifique el formato de los cuadros de modo de consolidar la información correspondiente a los dos años del bienio en un solo cuadro. UN وتطلب اللجنة تبسيط شكل الجداول، بغية إدماج المعلومات عن سنتي فترة السنتين في جدول واحد.
    Reitera su petición de que se simplifique el formato de los cuadros de manera que se consolide la información para los dos años del bienio en un solo cuadro UN تكرر طلبها بضرورة تبسيط شكل الجداول بغية إدماج المعلومات عن سنتي فترة السنتين في جدول واحد.
    Tras prestar servicios por casi dos años en el Consejo de Seguridad, consideramos que este órgano también puede realizar reformas administrativas. UN وبعد أن عملنا ما يقرب من السنتين في مجلس الأمن، نلاحظ أنـه يمكن أيضا للمجلس أن يدخل إصلاحات إدارية.
    Estado de cuentas resumido de las inversiones correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1997 UN بيان موجز لاستثمارات فترة السنتين في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧
    25C.4 Otro de los importantes temas de interés durante el bienio será colaborar en la plena aplicación de los módulos de personal del Sistema Integrado de Información de Gestión en la Sede, así como en los lugares de destino fuera de la Sede. UN ٥٢ جيم - ٤ وسيتمثل مجال الاهتمام الرئيسي اﻵخر أثناء فترة السنتين في المساعدة في التنفيذ الكامل للوحدات النموذجية للموظفين في إطار نظام المعلومات التنظيمية المتكامل بالمقر، فضلا عن مراكز العمل خارج المقر.
    Los gastos correspondientes al bienio en curso se consignan en el estado de cambios netos disponibles para prestaciones. UN وترد المصروفات الحالية لفترة السنتين في بيان التغيرات في صافي الأصول المتاحة لتسديد الاستحقاقات.
    Cabe recordar que, a petición de la Asamblea General, se presenta un informe sobre el uso de consultores durante el bienio en el período de sesiones que sigue al fin del bienio. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه بناء على طلب الجمعية العامة، يقدم تقرير عن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين أثناء فترة السنتين في الدورة التالية لنهاية فترة السنتين.
    Esas transferencias se han efectuado ajustando la base de recursos del bienio 1994-1995 y se traduce en una reducción de la base hipotética para el bienio en la sección 8. UN وقد تم نقل هذه الموارد عن طريق تسوية أساس الموارد للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ ووردت كتخفيض ﻷساس فترة السنتين في اطار الباب ٨.
    En las secciones III y V infra figuran propuestas para la redistribución de parte de esos recursos con miras a llevar a cabo otras actividades durante el bienio en relación con las secciones 3 y 4, respectivamente. UN ويتضمن الفرعان الثالث والرابع أدناه اقتراحات بنقل بعض هذه الموارد لتنفيذ أنشطة أخرى خلال فترة السنتين في البابين ٣ و ٤ على التوالي.
    El protocolo, en el que se prevé la realización de actividades conjuntas durante el bienio en las esferas de la educación, la ciencia, la cultura y las comunicaciones, se redactó en reuniones entre las dos secretarías. UN ووضع البروتوكول، الذي ينص على تنفيذ أنشطة مشتركة لفترة السنتين في مجالات التعليم والعلوم والثقافة والاتصالات، أثناء اجتماعات مشتركة عقدتها اﻷمانتان.
    i) Supervisará los cambios que se efectúen durante el bienio en el programa de trabajo establecido en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General; UN ' 1` رصد التغييرات التي تجري أثناء فترة السنتين في برنامج العمل المبين في الميزانية البرنامجية التي أقرتها الجمعية العامة؛
    Asimismo, se produjo un gran aumento de las actividades a finales del bienio en relación con el Equipo de Tareas integrado para misiones del Afganistán y los preparativos para una mayor participación de las Naciones Unidas en ese país. UN وعلاوة على ذلك، حدثت طفرة كبيرة في الأنشطة في أواخر فترة السنتين في سياق فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة في أفغانستان والتحضيرات لتعزيز دور الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    La comprobación de cuentas se llevó a cabo a lo largo del bienio en la sede de la Comisión, en Ginebra. UN 4 - وأجريت مراجعة الحسابات خلال فترة السنتين في مقر لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جنيف.
    Las principales iniciativas adoptadas durante el bienio en curso se resumen en los párrafos 8 a 17 que siguen. UN 7 - ويرد موجز للمبادرات الهامة التي اُتخذت أثناء فترة السنتين في الفقرات 8-17 أدناه.
    ii) 9.949.300 dólares, que constituyen la disminución en los ingresos distintos de los ingresos por concepto de contribuciones del personal aprobados para el bienio en la resolución B supra; UN ' 2` مبلغ 300 949 9 دولار، ويمثل النقصان في الإيرادات غير المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، الموافق عليه لفترة السنتين في القرار باء أعلاه؛
    Por lo tanto, estima que el retraso en la explotación dio lugar a una demora de aproximadamente dos años en la conversión del permiso en una concesión minera. UN وبالتالي، فهي تقول إن تأخرها في الشروع في أعمال التنمية قد أسفر عن تأخر قارب السنتين في تحويل التصريح إلى امتياز تعدين.
    Estados financieros correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2011 UN الخامس - البيانات المالية لفترة السنتين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    25C.4 Otro de los importantes temas de interés durante el bienio será colaborar en la plena aplicación de los módulos de personal del Sistema Integrado de Información de Gestión en la Sede, así como en los lugares de destino fuera de la Sede. UN ٥٢ جيم - ٤ وسيتمثل مجال الاهتمام الرئيسي اﻵخر أثناء فترة السنتين في المساعدة في التنفيذ الكامل للوحدات النموذجية للموظفين في إطار نظام المعلومات التنظيمية المتكامل بالمقر، فضلا عن مراكز العمل خارج المقر.
    Por ello hubo un superávit neto de los ingresos respecto de los gastos del bienio para el Fondo General de 51.592.086 dólares. UN وقد أسفر ذلك عن فائض صاف في الإيرادات عن النفقات لفترة السنتين في الصندوق العام قدره 086 592 51 دولارا.
    26. Pide al Secretario General que presente un informe sobre la ejecución del presupuesto al final de cada bienio, a más tardar en mayo de 1996 y mayo de 1998, respectivamente; UN ٦٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن اﻷداء في نهاية كل من فترتي السنتين في موعد أقصاه أيار/مايو ١٩٩٦ وأيار/مايو ١٩٩٨ على التوالي؛
    Suma eliminada del presupuesto bienal de apoyo en el plan de recursos UN المبالغ المخصومة من ميزانية الدعم لفترة السنتين في خطة الموارد
    Mi idea es que debemos emplear esos dos años para reflexionar cuidadosamente sobre lo que necesitamos hacer. UN وأرى أننا ينبغي أن نستخدم هاتين السنتين في التركيز بعناية على ما يجب علينا أن نفعله.
    Aunque el mandato de dos años de la República Checa en el Consejo de Seguridad expiró a fines de 1995, continuamos prestando atención a los conflictos y otros acontecimientos que ponen en peligro la paz y la seguridad mundiales. UN وعلى الرغم من أن مدة السنتين في مجلس اﻷمن انتهت بالنسبة للجمهوريــة التشيكية في نهاية عام ١٩٩٥، فإننا لا نــزال نهتــم بالصراعــات واﻷحداث اﻷخرى التي تعرض السلم واﻷمن العالميين للخطر.
    El programa de trabajo en este bienio se centrará en prestar asistencia a los países de la región para mantener el impulso de las reformas y acelerar el ritmo de crecimiento como factor fundamental para reducir la pobreza en la región. UN وسوف يتمثل الهدف الرئيسي لبرنامج العمل في فترة السنتين في مساعدة البلدان في هذه المنطقة في الاحتفاظ بزخم اﻹصلاحات وفي التعجيل بمعدل النمو باعتباره عنصرا حاسما في مجال خفض مستوى الفقر بالمنطقة.
    Se debería seguir examinando el asunto y, si en bienios futuros se previera crear muchos puestos nuevos, habría que volver a introducir el factor por demoras en la contratación. UN بيد أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض كما ينبغي إعادة العمل بعامل تأخير التعيين في فترات السنتين في المستقبل إن كانت هناك مقترحات من أجل أعداد كبيرة من الوظائف الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد