ويكيبيديا

    "السنوات التسع الماضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los últimos nueve años
        
    • los nueve últimos años
        
    • los nueve años
        
    • sólo nueve años
        
    La operación tendrá por efecto la disminución de las capacidades que han sido objeto de resoluciones del Consejo de Seguridad durante los últimos nueve años. UN وسوف تؤدي هذه العملية إلى تقويض القدرات وهو الموضوع الذي دارت حوله قرارات مجلس اﻷمن خلال السنوات التسع الماضية.
    Sin embargo, cabe rendir especial tributo a Nigeria y Guinea por haber sobrellevado una parte tan grande de la carga en materia de seguridad en los últimos nueve años. UN وأوجه الشكر الخاص مع ذلك إلى نيجيريا وغينيا، لتحملهما الكثير جدا من أعباءنا اﻷمنية خلال السنوات التسع الماضية.
    En los últimos nueve años, el comercio entre la India y el África subsahariana ha crecido en casi un 300%. UN وقد زادت التجارة بين الهند وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنسبة تصل إلى 300 في المائة تقريبا خلال السنوات التسع الماضية.
    Por ello, no es tampoco del todo extraño el inmovilismo reiterativo que ha caracterizado a los trabajos de la Conferencia de Desarme en los últimos nueve años. UN كما أنه لا غرو إطلاقاً بناء عليه في تكرار عدم التحرك الذي طبع أعمال مؤتمر نزع السلاح على مدى السنوات التسع الماضية.
    En los nueve últimos años, más de 60.000 hombres, mujeres y niños de Cachemira han sido muertos sin piedad. UN كما قتل دون رحمة في السنوات التسع الماضية أكثر من ٠٠٠ ٦٠ رجل أو امرأة أو طفل كشميري.
    En lugar de dejarnos llevar por el desaliento y la resignación, los nueve años en que hemos trabajado arduamente para conseguir progresos deben animarnos a que los esfuerzos del Grupo de Trabajo en su décimo aniversario se vean coronados por el éxito. UN وبدلا من أن نستسلم للإحباط والتخلي عن العمل ينبغي أن تشجعنا السنوات التسع الماضية من العمل الشاق جدا على إحراز تقدم لكي تثمر جهود الفريق العامل في سنته العاشرة.
    El balance de los últimos nueve años de la Conferencia no infunde optimismo. UN وسجل مؤتمرنا خلال السنوات التسع الماضية ليس فيه ما يبعث على التفاؤل.
    Llevaron a la Conferencia al punto, en los últimos nueve años, en que estuvimos más cerca de lograr la aprobación por consenso del programa de trabajo. UN لقد ساروا بالمؤتمر إلى أقرب نقطة في السنوات التسع الماضية من توصلنا إلى توافق في الآراء بشأن اعتماد برنامج العمل.
    Para concluir, quisiera expresar nuestra profunda gratitud a todos los Estados Miembros que han dado muestras de solidaridad al patrocinar esta resolución anual en los últimos nueve años. UN وختاماً، أودّ أن أعرب عن امتناننا العميق لجميع الدول الأعضاء التي أبدت تضامنها بأن اشتركت في تقديم هذا القرار السنوي طوال السنوات التسع الماضية.
    Vaya nuestro agradecimiento especial a los 118 Estados Miembros que patrocinaron la resolución este año y a los que patrocinaron la resolución en los últimos nueve años. UN ونتقدم بشكرنا الخاص إلى الدول الأعضاء الـ 118 التي قدمت مشروع القرار هذا العام وتلك التي قدمت مشروع القرار في السنوات التسع الماضية.
    Hemos construido 4.000 escuelas en los últimos nueve años y tenemos el propósito de construir 2.900 más para fines de 2013. UN وقد شيدنا 000 4 مبنى مدرسي في السنوات التسع الماضية ونعتزم تشييد 900 2 مبنى آخر بحلول نهاية عام 2013.
    De este modo, el déficit comercial se multiplicó por más de 10 en los últimos nueve años. UN ومن ثم ارتفع العجز التجاري خلال السنوات التسع الماضية بما يزيد عن عشرة أضعاف ما كان عليه.
    Pese a que los últimos nueve años han mostrado un movimiento positivo hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, las decepciones y las deficiencias indican los ámbitos que necesitarán atención durante el período posterior a 2015. UN على الرغم من أن السنوات التسع الماضية أظهرت تحركا صحيا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الإحباطات والثغرات القائمة تشير إلى المجالات التي هي بحاجة إلى اهتمام خلال فترة ما بعد عام 2015.
    He vendido zapatos los últimos nueve años. Open Subtitles تم في مبيعات التجزئة الأحذية على مدى السنوات التسع الماضية.
    Pasé los últimos nueve años en un laboratorio de investigación con mi mentor. Open Subtitles قضيت السنوات التسع الماضية في مختبر للبحوث مع معلمي
    - En los últimos nueve años la población de Cachemira ha rechazado la ocupación de la India con su levantamiento espontáneo y en masa. UN - لقد رفض الشعب الكشميري بانتفاضته الشاملة والتلقائية على مدى السنوات التسع الماضية الاحتلال الهندي.
    Tras recordar los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, el orador se refiere al resultado de las actividades realizadas en ese contexto durante los últimos nueve años. UN ٤٥ - وبعد أن ذكر بأهداف عقد القانون الدولي، عرض حصيلة اﻷعمال المنجزة في هذا الشأن خلال السنوات التسع الماضية.
    En los debates del Grupo de Trabajo de los últimos nueve años se ha recalcado la necesidad imperiosa de reestructurar el Consejo de Seguridad y mejorar la transparencia en su trabajo. UN لقد أكدت مناقشات الفريق العامل خلال السنوات التسع الماضية على الحاجة الماسّة لإعادة هيكلة جهاز مجلس الأمن وإضفاء مزيد من الشفافية على أساليب وإجراءات عمله.
    Durante los últimos nueve años, los dos Tribunales especiales han contribuido apreciablemente al desarrollo y la aplicación del derecho penal internacional formulando nuevas normas jurídicas, fortaleciendo el imperio de la ley y reivindicando la justicia en favor de las víctimas. UN وخلال السنوات التسع الماضية دفعت المحكمتان المخصصتان تطوير وإنفاذ القانون الجنائي الدولي إلى الأمام بدرجة كبيرة من خلال تشكيل معايير قانونية جديدة، وتعزيز حكم القانون وتوفير العدالة للضحايا.
    Las severas medidas económicas adoptadas en los nueve últimos años han afectado negativamente la calidad de los servicios que presta el Organismo a aproximadamente 4 millones de refugiados palestinos. UN ولقد تركت تدابير التقشف المعتمدة خلال السنوات التسع الماضية أثراً سلبياً على نوعية الخدمات المقدمة من قبل الوكالة إلى حوالي 4 ملايين لاجئ فلسطيني.
    Es necesario extraer enseñanza de la experiencia adquirida durante los nueve años anteriores en la aplicación del Programa de Acción de Barbados, y no repetir los mismos errores. UN وينبغي استخلاص الدروس المستفادة من الخبرة التي اكتُسبت خلال السنوات التسع الماضية في إطار تنفيذ برنامج عمل بربادوس، مع عدم تكرار الأخطار السابقة.
    La banca comercial es un sector relativamente nuevo en los territorios palestinos ocupados, habiéndose originado hace sólo nueve años a raíz del proceso de Oslo. UN 52 - المصارف التجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة ظاهرة جديدة نسبيا لم تبدأ في الظهور إلا خلال السنوات التسع الماضية مع عملية أوسلو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد