ويكيبيديا

    "السنوات الثلاث الأولى من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los tres primeros años de
        
    • los tres primeros años del
        
    • los primeros tres años de
        
    • sus tres primeros años de
        
    • primer trienio de
        
    • los primeros tres años del
        
    • sus tres primeros años como
        
    • de los tres primeros
        
    Reconociendo la importante labor realizada por la Representante Especial del Secretario General durante los tres primeros años de su mandato; UN وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها؛
    Reconociendo la importante labor realizada por la Representante Especial del Secretario General durante los tres primeros años de su mandato; UN وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها،
    los tres primeros años de la UEM no han sido fáciles desde el punto de vista de la política macroeconómica. UN ولم تكن السنوات الثلاث الأولى من الاتحاد النقدي الأوروبي سهلة من منظور سياسات الاقتصاد الكلي.
    Según se prevé en este momento, la suma por financiar ascendería a 1.200 millones de dólares de los EE.UU., que se aportarían en tres cuotas anuales de 400 millones de dólares en los tres primeros años del préstamo. UN وكما هو متصور حاليا يصل حجم المبلغ الذي سيتم تمويله إلى 1.2 بليون دولار أمريكي يقدم على ثلاث دفعات سنوية بمعدل 400 مليون دولار في السنة على مدى السنوات الثلاث الأولى من الاتفاق المتعلق بالقرض.
    El informe presenta una visión detallada de los resultados y progresos conseguidos en los tres primeros años del período del marco de financiación multianual. UN ويعرض التقرير رؤية شاملة لما تحقق من نتائج وأحرز من تقدم على مدى السنوات الثلاث الأولى من فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    En los primeros tres años de pruebas piloto hubo una edad máxima de 30 años para los estudiantes de tiempo completo de nivel 3. UN وفي السنوات الثلاث الأولى من المشاريع الرائدة، كان الحد الأقصى لسن المستفيدين هو 30 سنة بالنسبة لطلاب المستوى 3 كاملا.
    La formación debe concluirse en los tres primeros años de residencia en Noruega. UN ويتوجب إكمال التدريب في غضون السنوات الثلاث الأولى من الإقامة في النرويج.
    Actualmente se está realizando el examen de los tres primeros años de utilización del Boletín, del que se desprenderán recomendaciones sobre su utilización en el futuro. UN ويجري حاليا استعراض السنوات الثلاث الأولى من تنفيذه، ويتوقع أن يسفر ذلك عن توصيات من أجل استخدامه في المستقبل.
    Sí, la Norwood es la primera de tres operaciones por separado que se realizan a lo largo de los tres primeros años de vida, al contrario del trasplante que solo es una. Open Subtitles التي ستجرى على مدى السنوات الثلاث الأولى من حياته بدلا من واحدة لزرع القلب
    Por supuesto, esto no significa que el funcionamiento de la política macroeconómica haya sido perfecto en los tres primeros años de la UEM. UN وبالطبع، فإن هذا لا يعني أن كل شيء على ما يرام في أداء سياسة الاقتصاد الكلي في السنوات الثلاث الأولى من عمر الاتحاد النقدي الأوروبي.
    " Reconociendo la importante labor realizada por la Representante Especial del Secretario General durante los tres primeros años de su mandato; " UN " وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها " ؛
    Reconociendo la importante labor realizada por la Representante Especial del Secretario General a lo largo de los tres primeros años de su mandato y celebrando la cooperación entre la Representante Especial y otros procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تقر بأهمية العمل الذي أنجزته الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها، وإذ ترحب بالتعاون بين الممثلة الخاصة وسائر الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان،
    22. Ningún niño repite de grado durante los tres primeros años de enseñanza. UN 22 - وأردفت قائلة إنه لا طفل يعيد السنة في السنوات الثلاث الأولى من التعليم.
    4. Reconoce el análisis acumulativo del desempeño del PNUD durante los tres primeros años del plan estratégico; UN 4 - يعترف بالتحليل التراكمي لأداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال السنوات الثلاث الأولى من الخطة الاستراتيجية؛
    4. Reconoce el análisis acumulativo del desempeño del PNUD durante los tres primeros años del plan estratégico; UN 4 - يعترف بالتحليل التراكمي لأداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال السنوات الثلاث الأولى من الخطة الاستراتيجية؛
    4. Reconoce el análisis acumulativo del desempeño del PNUD durante los tres primeros años del plan estratégico; UN 4 - يعترف بالتحليل التراكمي لأداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال السنوات الثلاث الأولى من الخطة الاستراتيجية؛
    Aunque durante los tres primeros años del mandato del orador algunas personas afirmaban que se estaba centrando demasiado en el comercio, a partir del cuarto año lo que decían era que se estaba centrando demasiado en la energía y el medio ambiente. UN وفي حين قال البعض خلال السنوات الثلاث الأولى من توليه منصبه إنه يركّز بشكل أكثر مما ينبغي على التجارة، فقد قيل بدءاً من السنة الرابعة إنه يبالغ في التركيز على الطاقة والبيئة.
    Por consiguiente, en los primeros tres años de su etapa de funcionamiento, el Tribunal ha operado con el personal y los recursos limitados proporcionados para su etapa de organización. UN ومن ثم عملت المحكمة في السنوات الثلاث الأولى من مرحلتها التشغيلية في الحدود الضيقة لما توفر لمرحلتها التنظيمية من موظفين وموارد.
    Durante los primeros tres años de aplicación, los Estados Unidos llegaron a más de 32 millones de personas con sus medidas de prevención y tratamiento de la malaria. UN وخلال السنوات الثلاث الأولى من التنفيذ وصلت التدابير التي تقدمها الولايات المتحدة للوقاية من الملاريا أو علاجها إلى أكثر من 32 مليون نسمة.
    Le preocupa además la colocación de niños con o sin discapacidad durante sus tres primeros años de vida en hogares infantiles y su categorización como niños con problemas médicos, lo que repercute negativamente en su desarrollo y la calidad de su vida y refuerza aún más la institucionalización. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء إيداع بعض الأطفال المعوقين وغير المعوقين في دور لرعاية الأطفال خلال السنوات الثلاث الأولى من حياتهم بذريعة أنهم يعانون من أوضاع صحية تؤثر سلباً في نموهم ونوعية حياتهم، مما يعزز اللجوء إلى استخدام مؤسسات الرعاية.
    Mi delegación participa en este debate en espera de que el examen del primer trienio de este programa de 10 años nos permita determinar cuáles son los obstáculos con que tropezamos y los diversos medios con los que podemos salvarlos o, al menos, intentarlo. UN يشارك وفد بلدي في هذا النقاش متوقعا أن يمكننا استعراض السنوات الثلاث الأولى من برنامج السنوات العشر من تحديد العقبات التي واجهتنا والوسائل المختلفة التي يمكننا أن نتخلص بها، أو نحاول أن نتخلص بها، من تلك العقبات.
    Estamos totalmente de acuerdo con el Secretario General en que los Objetivos de Desarrollo del Milenio son ambiciosos, pero pueden lograrse al nivel mundial y nacional si en los próximos 12 años se mantiene o se aumenta el impulso que se ha generado en los primeros tres años del nuevo siglo. UN ونحن نشاطر تماما الأمين العام رأيه في أن الأهداف الإنمائية للألفية، وإن كانت طموحة، يمكن تحقيقها فعلا على الصعيدين العالمي والوطني إذا ما حافظنا خلال الإثني عشر عاما المقبلة على الزخم الذي تولد خلال السنوات الثلاث الأولى من القرن الجديد أو عززنا ذلك الزخم.
    60. Sudán del Sur se ha fijado la meta de reducir la mortalidad materna en un 20% en sus tres primeros años como nuevo Estado. UN 60 - وقال إن بلده وضع هدفا لنفسه بخفض معدل وفيات الأمهات بنسبة 20 في المائة خلال السنوات الثلاث الأولى من قيام الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد