ويكيبيديا

    "السنوات الثلاث السابقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los tres años anteriores
        
    • los tres años precedentes
        
    • los últimos tres años
        
    • los tres últimos años
        
    • trienio anterior
        
    • trienal anterior
        
    Antes de 2005 sólo hubo cinco casos en los tres años anteriores. UN فقبل عام 2005، لم يحدث خلال السنوات الثلاث السابقة سوى خمس حالات.
    El nivel de la reserva se ajusta todos los años de modo que represente el 4% de la media de los gastos totales en los tres años anteriores. UN ويسوَّى مستوى الاحتياطي سنويا ليشكل نسبة قدرها أربعة في المائة من متوسط إجمالي النفقات على مدى السنوات الثلاث السابقة.
    El nivel de la reserva se ajusta anualmente para que represente el 4% del promedio del conjunto de los gastos correspondientes a los tres años anteriores. UN ويسوّى مستوى الاحتياطي سنويا ليمثل أربعة في المائة من متوسط المصروفات الإجمالية خلال السنوات الثلاث السابقة.
    La relación entre la asistencia oficial para el desarrollo y la renta neta nacional bruta del donante aumentó hasta situarse en el 0,23%, desde un nivel mínimo récord del 0,22% registrado en cada uno de los tres años precedentes. UN وارتفعت نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية مقارنة بالدخل القومي الإجمالي من المستوى القياسي في الانخفاض البالغ 0.22 في المائة في السنوات الثلاث السابقة إلى نسبة 0.23 في المائة حاليا.
    En los últimos tres años se han desarrollado operaciones con éxito en el contexto de los tratados bilaterales, regionales e internacionales. UN وأُجرِيَت عمليات ناجحة في السنوات الثلاث السابقة في سياق معاهدات ثنائية وإقليمية ودولية.
    Sólo durante los tres últimos años, la extensión de las zonas reservadas ha aumentado en un 150%. UN وأثناء السنوات الثلاث السابقة فقط، زاد حجم المناطق المحمية بمقدار مرة ونصف.
    Las respuestas satisfacen el umbral del 25% del total de los contingentes desplegados en los tres años anteriores a la fecha de la encuesta, pero no el del 60% de los países que aportan contingentes y policías. UN وتلبي الردود الحد الأدنى البالغ 25 في المائة من مجموع القوات المنتشرة في السنوات الثلاث السابقة لتاريخ الدراسة الاستقصائية ولكن ليس 60 في المائة من البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة.
    Todas las organizaciones afiliadas contribuirán a las aportaciones con una cantidad proporcional a las aportaciones totales pagadas por cada una de ellas durante los tres años anteriores a la fecha de valoración. UN وبموجب ذلك الحكم، تساهم كل منظمة عضو في سد هذا النقص بمبلغ يتناسب مع مجموع الاشتراكات التي دفعتها كل منظمة عضو أثناء السنوات الثلاث السابقة لتاريخ التقييم.
    3. La Conferencia decidió que, a partir de 1997, la Comisión Preparatoria celebrara una reunión que duraría de ordinario 10 días laborables, en cada uno de los tres años anteriores a la Conferencia de Examen. UN ٣ - قرر المؤتمر أن تعقد اللجنة التحضيرية، ابتداء من عام ١٩٧٧، اجتماعا في كل سنة من السنوات الثلاث السابقة على مؤتمر الاستعراض، تستغرق مدته ١٠ أيام عمل في المعتاد.
    3. La Conferencia decidió que, a partir de 1997, la Comisión Preparatoria celebrara una reunión que duraría de ordinario 10 días laborables, en cada uno de los tres años anteriores a la Conferencia de Examen. UN ٣ - وقرر المؤتمر أن تعقد اللجنة التحضيرية، ابتداء من عام ١٩٩٧، اجتماعا في كل سنة من السنوات الثلاث السابقة على مؤتمر الاستعراض، تستغرق مدته ١٠ أيام عمل في المعتاد.
    3. La Conferencia decidió que, a partir de 1997, la Comisión Preparatoria celebrara una reunión que duraría de ordinario 10 días laborables, en cada uno de los tres años anteriores a la Conferencia de Examen. UN ٣ - قرر المؤتمر أن تعقد اللجنة التحضيرية، ابتداء من عام ١٩٧٧، اجتماعا في كل سنة من السنوات الثلاث السابقة على مؤتمر الاستعراض، تستغرق مدته ١٠ أيام عمل في المعتاد.
    No obstante, en 1996, y a pesar de una gran reducción en el nivel de las cuotas, el déficit en los pagos de los tres años anteriores no se invirtió en forma significativa. UN غير أنه في عام ١٩٩٦، وبالرغم من الانخفاض الكبير في مستوى اﻷنصبة المقررة، فإن نقص المدفوعات في السنوات الثلاث السابقة لم ينعكس اتجاهه بصورة ملموسة.
    La cantidad de países menos adelantados que lograron un crecimiento per cápita del 3% o más se redujo a apenas cuatro en 1998, en comparación con 12 en los tres años anteriores. UN وانخفض عدد البلدان اﻷقل نموا، التي حققت نموا في نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي بلغ ٣ في المائة أو أكثر إلى ٤ بلدان فقط في عام ١٩٩٨، مقابل ١٢ بلدا في السنوات الثلاث السابقة.
    Contradice además la información proporcionada en los tres años anteriores por personal iraquí que participó directamente en el rellenado y la destrucción de ojivas. UN وعلاوة على ذلك لا يتسق هذا مع الروايات التي قدمها خلال السنوات الثلاث السابقة أفراد عراقيون اشتركوا مباشرة في أعمال ملء الرؤوس الحربية وتدميرها.
    Se pueden obtener puntuaciones adicionales por pruebas demostrando los resultados anuales de la empresa antes de la invasión y facilitando los resultados correspondientes a los tres años anteriores a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويمكن تعزيز درجة تقييم الأدلة بإثبات النتائج السنوية التي حققتها المؤسسة في فترة ما قبل الغزو، وبتقديم نتائج السنوات الثلاث السابقة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Se estima que en 2000 la tasa media de inflación de la región fue de alrededor del 9%, es decir, levemente inferior a la registrada en los tres años anteriores. UN 8 - في عام 2000 قدر متوسط معدل التضخم في المنطقة بحوالي 9 في المائة وهي نسبة منخفضة قليلا عما كانت عليه خلال السنوات الثلاث السابقة.
    En el cuadro II.9 se compara la situación de los balances X21 al 31 de diciembre de 2007 con la de los correspondientes saldos al final de los tres años precedentes. UN 116 - ويبين الجدول الثاني - 9 حالة حسابات الأرصدة X21 في 13 كانون الأول/ديسمبر 2007 بالمقارنة بها في نهاية فترة السنوات الثلاث السابقة.
    Los datos disponibles sobre el Tribunal revelaban que el número de casos de trata de personas de los que se ocupó el Tribunal en la primera mitad de 2005 era muy elevado en comparación con el de casos resueltos en los tribunales de jurisdicción ordinaria en los tres años precedentes a la puesta en marcha de aquella institución. UN وتبيِّن مصادر محكمة الجرائم الخطيرة أن عدد جرائم الاتجار بالبشر التي نظرت فيها هذه المحكمة في النصف الأول من عام 2005 تبدو مرتفعة جدا مقارنة بعدد قضايا الاتجار بالبشر التي نظرت فيها المحكمة ذات الاختصاص العادي في السنوات الثلاث السابقة على إنشاء هذه المؤسسة.
    La ejecución de cooperación técnica ha aumentado un 10,6% en los últimos tres años. UN وأما حجم الإنجاز في مجال التعاون التقني فقد ازداد بنسبة قدرها 10.6 في المائة على مدى السنوات الثلاث السابقة.
    En general, los costos no relacionados con las inversiones incluidos en las nuevas estimaciones estaban ligeramente por encima de los costos efectivos no relacionados con las inversiones efectuadas en los tres últimos años. UN وإجمالاً، فإن التكاليف غير الاستثمارية المتضمنة في التقديرات الجديدة كانت أكبر قليلاً من التكاليف غير الاستثمارية الفعلية المتكبدة خلال السنوات الثلاث السابقة.
    El monto superior de financiación, comparado al trienio anterior, se debe a un aumento en la financiación de la eliminación de la producción. UN وينشأ المبلغ الأعلى في التمويل بالمقارنة بفترات السنوات الثلاث السابقة عن الزيادة في تمويل التخلص التدريجي من الإنتاج.
    En diciembre de 2013, los donantes internacionales prometieron 12.000 millones de dólares al Fondo Mundial a lo largo de tres años, lo que representó un aumento del 30% con respecto a la reposición trienal anterior. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، تعهدت الجهات المانحة الدولية بتقديم مبلغ 12 بليون دولار إلى الصندوق العالمي، على مدى ثلاث سنوات، وهي زيادة قدرها 30 في المائة مقارنة بالموارد التي تلقاها الصندوق خلال السنوات الثلاث السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد