En los últimos ocho años, solamente en América del Norte ha habido una disminución reciente y continua de las tasas de delincuencia. | UN | وفي أمريكا الشمالية وحدها تحقّق مؤّخرا انخفاض مطّرد في معدّلات الجريمة خلال السنوات الثماني الأخيرة. |
En los últimos ocho años ha mejorado el comportamiento de la economía a nivel macroeconómico. | UN | وقد تحسن أداء الاقتصاد على المستوى الكلي في السنوات الثماني الأخيرة. |
La reciente crisis alimentaria ha eliminado casi totalmente los adelantos de los últimos ocho años en la lucha contra la malnutrición. | UN | وقال إن أزمة الغذاء الأخيرة قد أزالت المكاسب المتحققة طوال السنوات الثماني الأخيرة في مكافحة سوء التغذية. |
No ha podido caminar ni ponerse de pie durante los ocho últimos años y tiene dificultades para sentarse y tenderse. | UN | ولم تستطع صاحبة البلاغ السير أو الوقوف في السنوات الثماني الأخيرة وتعاني من صعوبة عند الجلوس والاستلقاء. |
En 2006, se denunciaron 248 delitos de carácter extremista, la cifra más baja de los ocho últimos años. | UN | ففي سنة 2006 مثلاً، بلغت الجرائم ذات الطابع المتطرف 248 جريمة، مما يمثل الرقم الأكثر انخفاضاً المسجل خلال السنوات الثماني الأخيرة. |
En los últimos ocho años la situación ha mejorado de forma considerable. | UN | وقد تحسن الوضع في السنوات الثماني الأخيرة بشكل هائل. |
Las instituciones de la sociedad civil que realizan actividades en el área de los derechos humanos han hecho una importante contribución a la integración de los conceptos de derechos humanos en la adopción y enmienda de leyes nacionales en los últimos ocho años | UN | واضطلعت مؤسسات المجتمع المدني النشطة في مجال حقوق الإنسان بدور هام في إدماج مفاهيم حقوق الإنسان في عملية اعتماد وتعديل القوانين في البلد أثناء السنوات الثماني الأخيرة. |
VI. Conclusión El UNFPA ha sido una entidad en rápido crecimiento, particularmente en los últimos ocho años. | UN | 49 - ما برح صندوق الأمم المتحدة للسكان يمثل كياناً سريع النمو، لا سيما في السنوات الثماني الأخيرة. |
En los últimos ocho años la Argentina ha reestructurado su deuda, logrando reducirla del 160% a menos del 30% de su producto interno bruto. | UN | وأثناء السنوات الثماني الأخيرة أعادت الأرجنتين هيكلة ديونها وقللتها من 160 في المائة إلى أقل من 30 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي. |
146. En los últimos ocho años, las mujeres han tenido la oportunidad de mantener su presencia a escala nacional e internacional. | UN | 146- وقد أتاحت السنوات الثماني الأخيرة الفرصة أمام المرأة لتأكيد وجودها على المستويين الوطني والدولي. |
Pese a los problemas de efectivo, las Naciones Unidas han demostrado una disciplina presupuestaria sostenida a lo largo de los últimos ocho años. | UN | 276 - ورغم المشاكل التي تكتنف التدفق النقدي، فقد أبدت الأمم المتحدة الانضباط باستمرار فيما يتعلق بالميزانية طوال السنوات الثماني الأخيرة. |
Comprende la información facilitada por las Partes en los últimos ocho años (de 1997 a 2005) en el marco de la comunicación nacional inicial de cada Parte. | UN | وهي تتضمن معلومات قدمتها الأطراف على مدى السنوات الثماني الأخيرة (1997-2005) كجزء من البلاغ الوطني الأولي لكل طرف. |
El apoyo del Sr. Magariños en los últimos ocho años ha sido invaluable. El Director General introdujo cambios estructurales radicales en la Sede y sobre el terreno, creando una Organización que contribuye de verdad al cumplimiento de los objetivos enunciados en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وقد كان للدعم الذي قدّمه السيد ماغارينيوس خلال السنوات الثماني الأخيرة فوائد عظيمة، إذ أجرى المدير العام تغييرا هيكليا جذريا في المقر وفي الميدان فأوجد منظمة تخدم حقا الأهداف المحددة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Chris Anderson: Mucha gente en los eventos TED siente profunda pena, al final del día por una cuestión de diseño, en un formulario de votación ... un mal diseño hizo que su voz no fuese escuchada, en los últimos ocho años en una posición desde la que podía hacer realidad estas cosas. | TED | كريس أندرسون: يعاني عدد كبير من الأشخاص في TED، من ألم عميق وهي في الأساس قضية تصميم – وفي نهاية الأمر قضية تصميم في شكل تصويت -- ووجود قضية تصميم سيئة يعني أن صوتك لم يكن مسموعاً كما هو الآن في السنوات الثماني الأخيرة وأنت في مركز ما كان بإمكانك فيه تحقيق هذه الأشياء |
El Tribunal Internacional del Derecho del Mar, que cuenta entre sus 21 magistrados con dos juristas de los países de la CARICOM -- el Magistrado Dolliver Nelson de Granada, su Presidente actual, y el Magistrado Anthony Lucky de Trinidad y Tabago -- se ha ocupado durante los últimos ocho años de una serie de casos relativos a la pronta liberación de buques y a la solicitud de medidas provisionales. | UN | إن المحكمة الدولية لقانون البحار، التي يوجد بين قضاتها الـ 21 قاضيان من بلدان الجماعة الكاريبية - هما القاضي دوليفر نيلسون من غرينادا، وهو رئيسها الحالي، والقاضي انتوني لكي من ترينيداد وتوباغو - قد تناولت خلال السنوات الثماني الأخيرة عددا من القضايا المتعلقة بالإفراج السريع عن السفن وطلبات لاتخاذ تدابير مؤقتة. |
Austromerluza La pesca ilícita, no declarada y no reglamentada de austromerluzas siguió siendo uno de los principales problemas afrontados por la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos en los ocho últimos años. | UN | 97 - ويظل صيد السمك المسنن غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه إحدى المشاكل الرئيسية التي واجهتها لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية على مدى السنوات الثماني الأخيرة. |
40. Nada de lo que se diga sobre el daño causado en los ocho últimos años al tejido económico, social e institucional del territorio palestino ocupado puede ser exagerado. | UN | 40- ولا مغالاة في التشديد على الأضرار التي لحقت بالنسيج الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسي للأرض الفلسطينية المحتلة خلال السنوات الثماني الأخيرة. |
En los gráficos X y XI se indica el número de viajes y el costo por viaje respecto de otras entidades de las Naciones Unidas, así como el costo medio por viaje en los ocho últimos años. | UN | 18 - ويبين الشكلان العاشر والحادي عشر عدد الرحلات وتكلفة الرحلة الواحدة بالنسبة لكيانات الأمم المتحدة الأخرى، فضلا عن متوسط تكلفة الرحلة الواحدة في السنوات الثماني الأخيرة. |