ويكيبيديا

    "السنوات الخمس التالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los cinco años siguientes
        
    • los próximos cinco años
        
    • quinquenio siguiente
        
    • los cinco próximos años
        
    • los siguientes cinco años
        
    • los cinco años que transcurran a continuación
        
    • quinquenio posterior a
        
    • los próximo cinco años
        
    • segundo quinquenio
        
    • próximo quinquenio
        
    • próximos cinco años serán
        
    A cambio de ello, KT ofreció ceder a Hanaro el 1% de su cuota de mercado anual durante los cinco años siguientes. UN وفي المقابل، عرضت KT التنازل عن 1 في المائة من حصتها السوقية سنوياً لشركة Hanaro لفترة السنوات الخمس التالية.
    Los Estados partes deben actualizar esos principios y objetivos, reconociendo los que se han cumplido hasta el momento y delineando aquellos que deben cumplirse en los cinco años siguientes. UN وإنه ينبغي للدول الأطراف أن تستكمل هذه المبادئ والأهداف، وأن تتبين المبادئ والأهداف التي تم تحقيقها حتى الآن، وأن تحدد تلك التي ينبغي تحقيقها في السنوات الخمس التالية.
    El Estado panameño invertirá más de 13.000 millones de dólares en infraestructura pública en los próximos cinco años. UN وستستثمر بنما أكثر من 13 بليون دولار في البنية التحتية العامة أثناء السنوات الخمس التالية.
    Con arreglo a un acuerdo con el arrendador, el tercer piso se cedería libre del pago de alquiler por los próximos cinco años. UN وبموجب ترتيب مع صاحب المبنى، سيكون الطابق الثالث بلا إيجار طوال السنوات الخمس التالية.
    Ello impone a la Asamblea General la obligación de presentar a la CDI temas para el quinquenio siguiente. UN وهذا ما يضع على عاتق الجمعية العامة التزاما بأن تزود اللجنة بمواضيع لفترة السنوات الخمس التالية.
    En los cinco próximos años no se jubilará ningún nacional de 62 países. UN ولن يتقاعد خلال السنوات الخمس التالية أي موظف من البلدان الممثلة المتبقية البالغ عددها 62 بلدا.
    Durante los siguientes cinco años, el autor no interpuso denuncia alguna en sede internacional. UN ولم يقدم صاحب الشكوى خلال السنوات الخمس التالية لهذا التاريخ أي بلاغات بهذا الشأن إلى أي هيئة دولية.
    Los Estados partes deben actualizar esos principios y objetivos, reconociendo los que se han cumplido hasta el momento y delineando aquellos que deben cumplirse en los cinco años siguientes. UN وإنه ينبغي للدول الأطراف أن تستكمل هذه المبادئ والأهداف، وأن تتبين المبادئ والأهداف التي تم تحقيقها حتى الآن، وأن تحدد تلك التي ينبغي تحقيقها في السنوات الخمس التالية.
    También se preveía que se planificaran y ejecutaran varios proyectos en los cinco años siguientes en relación con cada uno de los tres programas. UN وكان يُرتقب التخطيط لعدد من المشاريع على مدى السنوات الخمس التالية في إطار كل واحد من البرامج الثلاثة وتنفيذ هذه المشاريع.
    Sin embargo, se prevé que ese coeficiente aumentará al 5,4% en 2012 y se mantendrá por encima del 4,5% durante los cinco años siguientes. UN ومع ذلك، من المتوقع أن يرتفع متوسط نسبة خدمة الدين إلى الصادرات في هذه البلدان إلى 5.4 في المائة في عام 2012 وأن يظل فوق 4.5 في المائة خلال السنوات الخمس التالية.
    Si un funcionario público abandona el funcionariado, deberá seguir declarando sus bienes dos años más y puede ser enjuiciado en los cinco años siguientes. UN ويجب على الموظف العمومي عند تركه الخدمة المدنية أن يواصل التصريح بممتلكاته لمدَّة سنتين، ويمكن أن يخضع للملاحقة القضائية لمدَّة السنوات الخمس التالية.
    En la reunión se examinaría y aprobaría un plan de acción para la cooperación regional en la ordenación del medio ambiente en los próximos cinco años. UN وسيقوم الاجتماع بالنظر في خطة عمل للتعاون اﻹقليمي في مجال اﻹدارة البيئية على مدار السنوات الخمس التالية واعتمادها.
    Nos complace que el Fondo haya aprobado subvenciones para proyectos por un total de 616 millones de dólares para los próximos cinco años. UN ومن دواعي سرورنا أن الصندوق قد وافق على تقديم منح لمشاريع يبلغ إجماليها 616 مليون دولار على مدار السنوات الخمس التالية.
    La empresa fusionada debe gestionar su personal de ventas y su estructura empresarial de forma separada durante los próximos cinco años; UN :: وينبغي للشركة المندمجة إدارة عامليها في مجال المبيعات، وهيكل الشركة بصورة مستقلة خلال السنوات الخمس التالية.
    A fin de aprovechar al máximo las oportunidades que brinda la ola de jubilaciones que se producirá en los próximos cinco años, se sugieren las siguientes medidas: UN ولزيادة الفرص التي تتيحها موجة المتقاعدين خلال السنوات الخمس التالية إلى الحد الأقصى، ستشمل التدابير المقترحة ما يلي:
    A la luz del examen, el contratista hace los ajustes necesarios a su anterior proyecto de actividades y presenta un proyecto de programa de actividades para el quinquenio siguiente. UN وفي ضوء هذا الاستعراض، يُدخِل المتعاقد ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق ويقدم برنامجا مقترحا لأنشطته لفترة السنوات الخمس التالية.
    La Sra. Ambwere (Kenya) dice que en un taller de los grupos interesados en este tema, celebrado después de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, se elaboró un plan de acción para la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing que sirvió de guía para las actividades del quinquenio siguiente. UN 55- السيدة أمبوير (كينيا) قالت إنه عقدت بعد المؤتمر العالمي الرابع للمرأة حلقة عمل للأطراف صاحبة المصلحة وضعت خطة عمل لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. وقد استخدمت تلك الخطة كدليل لتنفيذ أنشطة على مدى السنوات الخمس التالية.
    397. Cuando una asociación ejecute proyectos de obras públicas de importancia local o construya un sistema de alcantarillado individual, el presupuesto central sufragará, durante los primeros cinco años del reembolso de los préstamos, el 70% de los intereses, y durante el quinquenio siguiente el 35% -haciendo el pago en nombre de la asociación que tomó prestado el dinero, independientemente de quién realice la inversión. UN 397- وعندما تنفذ جمعية مشاريع أعمال ذات أهمية محلية أو تقوم بربط فردي للقنوات بالمجاري، خلال السنوات الخمس الأولى لسداد القروض، تغطي ميزانية الدولة العامة 70 في المائة من الفوائد وتغطي 35 في المائة خلال السنوات الخمس التالية - فتدفع بذلك المبلغ بدل الجمعية التي اقترضت الأموال دون مراعاة الجهة التي قامت بالاستثمار.
    Según algunas proyecciones económicas, el PNB debe alcanzar una tasa de crecimiento del 6% en los cinco próximos años. UN ويشير بعض الاسقاطات الاقتصادية إلى أن معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي سيصل إلى 6 في المائة في السنوات الخمس التالية.
    Durante los siguientes cinco años, el autor no interpuso denuncia alguna en sede internacional. UN ولم يقدم صاحب الشكوى خلال السنوات الخمس التالية لهذا التاريخ أي بلاغات بهذا الشأن إلى أي هيئة دولية.
    Durante los cinco años que transcurran a continuación, el Estado Parte podrá utilizar esos criterios nacionales para ayudar a controlar mejor la aplicación del derecho al trabajo. UN وستستخدم الدولة الطرف تلك المعايير المرجعية الوطنية خلال السنوات الخمس التالية للمساعدة على رصد مدى إعمالها للحق في العمل.
    2. Con el objetivo de apoyar una mejor aplicación y promoción de la Convención en el quinquenio posterior a la Cumbre de Cartagena, los Estados partes aprobaron el Plan de Acción de Cartagena 2010-2014 y se comprometieron a traducir este plan de acción en un progreso sostenible, al tiempo que reconocieron sus respectivas circunstancias locales, nacionales y regionales en lo tocante a su aplicación práctica. UN 2- وبغية دعم الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً في فترة السنوات الخمس التالية لقمة كارتاخينا، اعتمدت الدول الأطراف خطة عمل كارتاخينا للفترة 2010-2014 وتعهدت بتجسيدها في شكل تقدم مستدام مع الإقرار بالخصوصيات المحلية والوطنية والإقليمية لكل منها فيما يتعلق بتنفيذ الخطة من الناحية العملية.
    Una mayor eficiencia en la recaudación de los ingresos y la ejecución de los gastos, aunada a reducciones en el presupuesto de defensa (actualmente de 10.700 millones de rand), así como los ahorros generados por el desmantelamiento de las estructuras del apartheid, según el plan, bastaría para sufragar el costo de la reconstrucción, que, según lo estima el ANC, ascendería a 39.000 millones de rand durante los próximo cinco años. UN وستكون زيادة كفاءة تحصيل اﻹيرادات وتنفيذ اﻹنفاق، مقترنة بتخفيضات في ميزانية الدفاع )التي تبلغ حاليا ١٠,٧ بلايين راند( والوفورات المتولدة عن إلغاء هياكل الفصل العنصري كافية، وفقا للخطة، لتغطية تكلفة التعمير التي قدرها المؤتمر الوطني الافريقي بأكثر من ٣٩ بليون راند على مدى السنوات الخمس التالية.
    3. Como resultado del examen de mitad de período y con miras a que el Decenio tuviera repercusiones más amplias, la Comisión decidió aprobar una nueva estrategia para el segundo quinquenio que incluía la formulación y ejecución de un nuevo programa de acción regional en más estrecha cooperación con las organizaciones y los países interesados. UN ٣ - نتيجة لاستعراض منتصف الفترة وبغية تحقيق أثر أكبر للعقد، قررت اللجنة اعتماد استراتيجية جديدة لفترة السنوات الخمس التالية من العقد، شملت صياغة وتنفيذ برنامج عمل إقليمي جديد من خلال توثيق التعاون مع البلدان والمنظمات المعنية.
    Teniendo en cuenta el número de mujeres de reconocida competencia en derecho internacional, la Comisión preveía que este hecho probablemente se reflejaría en el proceso de designación de candidaturas y elección del próximo quinquenio y los siguientes. UN وتوقعت اللجنة، مشيرة إلى عدد النساء المشهود لهن بالكفاءة في مجال القانون الدولي، أن ينعكس ذلك على الأرجح في عملية الترشيح والانتخابات لفترة السنوات الخمس التالية ولفترات السنوات الخمس اللاحقة بعد ذلك.
    los próximos cinco años serán críticos a ese respecto, y todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas deben seguir colaborando con los gobiernos, el sector privado y la sociedad civil a fin de lograr las metas establecidas durante la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وتعتَبر السنوات الخمس التالية حرجة في هذا الخصوص، ويجب على جميع الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة أن تواصل العمل مع الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل تحقيق الأهداف المقرّرة أثناء القمة العالمية لمجتمع المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد