| Estas se suman a las más de 2 millones que lo han sido durante los últimos siete años. | UN | وينضم هؤلاء إلى ما يزيد على مليونين من الأشخاص تعرضوا للتشريد خلال السنوات السبع الأخيرة. |
| 11. Una diversidad de reformas administrativas y programáticas han apoyado a las medidas emprendidas durante los últimos siete años. | UN | 11- وقال إن التدابير التي اتخذت خلال السنوات السبع الأخيرة دعمت بطائفة من الاصلاحات الادارية والبرنامجية. |
| Malasia está profundamente preocupada por la falta de progreso de la Conferencia en materia de desarme nuclear en los últimos siete años. | UN | تشعر ماليزيا بقلق شديد إزاء عدم تحقيق مؤتمر نزع السلاح أي تقدم في مجال نزع السلاح النووي على مدى السنوات السبع الأخيرة. |
| Su economía e ingreso per cápita se han duplicado en los siete últimos años. | UN | فاقتصادها والدخل لكل فرد قد تضاعفت في السنوات السبع الأخيرة. |
| Los datos en poder de la AGUIPE (Agencia Guinea de Promoción del Empleo) muestran que, en los siete últimos años, solamente entre el 8 y el 12% de cada 100.000 solicitantes logra un empleo. | UN | وتشير بيانات الوكالة الغينية لتعزيز فرص العمل إلى تلبية 8 إلى 12 في المائة فقط من بين المائة ألف طلب المقدمة خلال السنوات السبع الأخيرة. |
| Ello se ha llevado a cabo durante los últimos siete años. | UN | وقد وضعت هذه المشاريع قيد التنفيذ خلال السنوات السبع الأخيرة. |
| El índice de crecimiento de nuestros ingresos per cápita se ha aproximado al 8% en los últimos siete años. | UN | وبلغ نمو الدخل الفردي ما يقرب من 8 في المائة في السنوات السبع الأخيرة. |
| Si se analizan los últimos siete años, se observa un aumento de los niveles educativos de las niñas, como ponen de manifiesto los Cuadros 11 y 12. | UN | وفي السنوات السبع الأخيرة في تركيا، لوحظ حدوث زيادة في المستويات التعليمية للفتيات وذلك حسبما يرد في الجدولين 11 و12. |
| Como consecuencia de ello, la elaboración de informes sobre este tipo de delitos se ha triplicado a lo largo de los últimos siete años. | UN | وإحدى النتائج هي أن الإبلاغ عن ذلك النوع من الجرائم قد تضاعف ثلاث مرات خلال السنوات السبع الأخيرة. |
| Lo que hemos estado haciendo mis colegas y yo, en los últimos siete años, es estudiar los efectos de este tipo de jerarquías. | TED | وما قمنا به أنا وزملائي في السنوات السبع الأخيرة هو دراسة آثار هذه الانواع من التسلسلات الهرمية. |
| Hasta ahora. żDónde ha estado en los últimos siete ańos? | Open Subtitles | أين كانت ، خلال السنوات السبع الأخيرة يا دكتور ؟ |
| los últimos siete años no trajeron los mismos niveles de compromiso federal a las ciudades del país como lo hicieron las gobernaciones pasadas. | Open Subtitles | في السنوات السبع الأخيرة الإلتزام الفدرالي لم يكن قويًا تجاه المدن الأمريكيّة بخلاف الإدارات السابقة |
| Decidimos muchas cosas los últimos siete años. | Open Subtitles | لقد قرّرنا الكثير من الأشياء خلال السنوات السبع الأخيرة. |
| ¿En qué momento de los últimos siete años me hubieras creído si te hubiera dicho, Teniente? | Open Subtitles | في الذي نقطة في السنوات السبع الأخيرة تعتقدني إذا أخبرتك، مساعد؟ |
| Sin esperanza de indulto y sin que me quede nada en este mundo, durante los últimos siete años he permanecido cautiva. | Open Subtitles | بدون أمل على إعفاء مؤقت ومع كل ما أُخذ مني في هذا العالم في السنوات السبع الأخيرة لقد كنت مأسورة |
| En el presente informe se analizan las tendencias registradas los últimos siete años de los distintos tipos de asistencia concedida por las organizaciones beneficiarias, así como su efecto en las víctimas. | UN | ويحلل التقرير ما ظهر خلال السنوات السبع الأخيرة من توجهات في شتى أنواع المساعدة المقدمة من المنظمات المستفيدة، وكذا أثرها على الضحايا. |
| :: Una serie de iniciativas, incluido el uso de datos administrativos, ha dado como resultado una reducción del 40% en los gastos incurridos por las pequeñas empresas en los últimos siete años; | UN | :: استخدام مجموعة من المبادرات، بما في ذلك استخدام البيانات الإدارية، أسفر عن خفض التكاليف المفروضة على الأعمال التجارية الصغيرة خلال السنوات السبع الأخيرة بمقدار 40 في المائة؛ |
| Aunque la Conferencia puede atribuirse el mérito de los importantes tratados de desarme negociados en el período hasta mediados de los noventa, en los últimos siete años no hemos sido capaces de ningún resultado. | UN | وإذا كان يحق لمؤتمر نزع السلاح أن يفتخر بمعاهدات نزع السلاح المهمة التي تم التفاوض بشأنها في الفترة الممتدة حتى أواسط التسعينات، فإن عمله لم يكن مثمراً خلال السنوات السبع الأخيرة. |
| El Sr. Mezmur cuenta con más de 50 informes o publicaciones académicas y generales sobre los derechos del niño en los siete últimos años, por ejemplo: | UN | وضع السيد مزمور في السنوات السبع الأخيرة أكثر من 50 منشوراً/تقريراً/مادة أخرى بشأن حقوق الطفل ذات طابع أكاديمي أو موجهة إلى غير المتخصصين، من بينها ما يلي: |
| Un funcionario especializado en suministros, que había prestado servicio en lugares de destino de las categorías D o E en los siete últimos años, probablemente recibiría destino en breve; sin embargo, el nombramiento del funcionario para un lugar de destino no perteneciente a las categorías D o E estaba entorpeciendo el proceso en ese caso particular. | UN | وكان من المرجح تنسيب موظف في وقت قريب، تخصص في الإمدادات وعمل خلال السنوات السبع الأخيرة في مراكز عمل من فئة دال/هاء؛ بيد أن تعيين الموظفين في مراكز عمل من غير الفئتين دال/هاء تسبب في إبطاء الإجراءات في هذه الحالة بالذات. |
| Si bien ello constituye un signo positivo del apoyo constante y más diverso de los donantes, gran parte del crecimiento registrado recientemente ha sido en (otros) recursos asignados a fines determinados (43 millones de dólares en 2012), que han aumentado más de un 300% en los siete últimos años. | UN | وعلى الرغم من أن ذلك يعتبر إشارة صحية على استمرار الدعم من الجهات المانحة وزيادة تنوعه، فإن معظم النمو الذي تحقق في الآونة الأخيرة كان في فئة الموارد (الأخرى) المخصصة (43مليون دولار في عام 2012)، التي زادت بنسبة تزيد عن 300 في المائة في السنوات السبع الأخيرة. |
| Obviamente, el balance de nuestra Conferencia estos últimos siete años no invita al optimismo. | UN | ومن الواضح أن سجل مؤتمرنا خلال السنوات السبع الأخيرة ليس فيه ما يبعث على التفاؤل. |