ويكيبيديا

    "السنوات العديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los últimos
        
    • los muchos años
        
    • varios años
        
    • tantos años
        
    • los años
        
    • hace varios
        
    • durante muchos años
        
    • sus muchos años
        
    No obstante, la carga de la deuda de los países de ingresos bajos muy endeudados no ha disminuido en los últimos años. UN ومع ذلك لم يطرأ تحسن على عبء الدين بالنسبة للبلدان ذات الدخل المنخفض المثقلة بالديون في السنوات العديدة اﻷخيرة.
    La cuestión de la reforma de la estructura del Consejo, incluido el veto, sigue siendo una de las cuestiones más intrigantes de los últimos años. UN وقد كانت مسألة إصلاح هيكل المجلس، بما في ذلك ما يتعلق بحق النقض إحدى القضايا الأكثر غموضا طيلة السنوات العديدة الماضية.
    Si bien la Conferencia no ha podido llevar a cabo ninguna tarea significativa en los últimos años, dicho mandato debería continuar y continuará. UN ومع أن المؤتمر لم يتمكن من القيام بأي عمل مفيد في السنوات العديدة الماضية، فينبغي أن تستمر هذه الولاية وستستمر.
    En los últimos años la Secretaría ha prácticamente agotado su presupuesto para viajes. UN وخلال السنوات العديدة الأخيرة استنفدت الأمانة جميع الميزانية لديها المخصصة للسفر.
    Este es el resultado de los muchos años de guerra que ha sufrido el país. UN وقد نتج هذا عن السنوات العديدة من الحرب التي عانى منها هذا البلد.
    Durante los últimos años, la cuota de mercado para los productos africanos ha experimentado un descenso notable. UN إن حصة السلع الافريقية في السوق قد تقلصت بشدة في السنوات العديدة اﻷخيرة.
    En los últimos años hemos elaborado un programa ambicioso de tratamiento, rehabilitación y prevención de patologías sociales. UN وعلى مدى السنوات العديدة اﻷخيرة، وضعنا برنامجا طموحا لعلاج اﻷمراض الاجتماعية والوقاية منها وإعادة التأهيل.
    Sin duda, esos números han aumentado en los últimos años y no hay indicio de disminución. UN ومما لا شك فيه أن هذه اﻷعداد قد ازدادت في السنوات العديدة الماضية، وليس هناك أي مؤشر على انخفاضها.
    En cuanto a los países más pobres, durante los últimos años el Club de París se ha ido orientando hacia una mayor flexibilidad y un mayor trato de favor. UN وفيما يتعلق بأشد البلدان فقرا، ما فتئ نادي باريس يتحرك على مدى السنوات العديدة الماضية نحو المزيد من المرونة والتساهل.
    Durante los últimos años muchos de los pequeños países en desarrollo dentro de esta Organización han estado sufriendo problemas económicos cada vez mayores. UN وعلى مدى السنوات العديدة الماضية، شهد الكثير من البلدان النامية الصغيرة اﻷعضاء في هذه المنظمة مشاكل اقتصادية متنامية.
    En los últimos años, la naturaleza del problema de las minas terrestres ha cambiado de manera dramática. UN لقد تغير طابع مشكلة اﻷلغام البرية تغيرا مثيرا في السنوات العديدة الماضية.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) ha venido utilizando durante los últimos años su saldo de caja arrastrado. UN أما برنامج اﻷغذية العالمي، فقد ظل على مدار السنوات العديدة الماضية يستخدم اﻷرصدة النقدية المرحلة من سنة الى أخرى.
    En los últimos años se ha hecho una importante labor en las Naciones Unidas para elaborar un enfoque integrado para aplicar con éxito los programas de reconstrucción. UN لقد جرى القيام بعمل هام في اﻷمم المتحدة في السنوات العديدة الماضية لوضع نهج متكامل لتنفيذ برامج التعمير بنجاح.
    En los últimos años, el Pakistán ha venido explorando todas las vías posibles para la resolución de esta controversia. UN وعلى امتداد السنوات العديدة الماضية استكشفت باكستان جميع السبل اﻵيلة إلى حل هذا النزاع.
    Durante los últimos años, las Naciones Unidas han enfrentado una grave crisis financiera, que continúa. UN وقد أخذت اﻷمم المتحدة تواجه على مدى السنوات العديدة الماضية أزمة مالية حادة لا تزال مستمرة.
    A lo largo de los últimos años, en su condición de no miembro del Consejo, mi delegación ha seguido de cerca las actividades del Consejo de Seguridad. UN وخلال السنوات العديدة الماضية، تابع وفدي، بوصفه غير عضو، أعمال مجلس اﻷمن عن كثب.
    En el presente informe se ofrece una visión general de la evolución de su mandato durante los últimos años. UN ويقدم هذا التقرير نظرة شاملة على الطريقة التي تطورت بها ولايته خلال السنوات العديدة الماضية.
    Han sucedido muchas cosas durante los últimos años. UN لقد حدثت تطورات كثيرة خلال السنوات العديدة الماضية.
    En los últimos años parece haberse producido un cambio gradual en la Administración de Radiodifusión y en los medios de difusión en general. UN يبدو أنه قد حدث في السنوات العديدة الماضية تغير تدريجي داخل هيئة اﻹذاعة ووسائل اﻹعلام بصفة عامة.
    Teniendo en cuenta los muchos años transcurridos desde la última ampliación, este segundo paso no debe ir más allá del comienzo del período de sesiones de la Conferencia de 1996. UN وبالنظر إلى السنوات العديدة التي مرت منذ المرة اﻷخيرة التي زيد فيها عدد اﻷعضاء، ينبغي ألا تؤجل هذه الخطوة الثانية إلى ما بعد بداية دورة ١٩٩٦ لمؤتمر نزع السلاح.
    En una evaluación reciente, el Fondo señaló seis medidas de reforma en las que ha estado trabajando desde hace varios años y que incluyen lo siguiente: UN ففي تقييم أجراه مؤخراً أشار الصندوق إلى ستة تدابير إصلاحية عكف على تنفيذها طوال السنوات العديدة الماضية، ومنها:
    Para mí es un gran placer volver a estar aquí después de tantos años. UN ويسعدني كثيرا أن أعود إلى هنا مرة أخرى بعد كل هذه السنوات العديدة.
    La edad o alguna dolencia por los años de vivir en la senda. Open Subtitles الكبــر في السن أو إصابات السنوات العديدة التي عاشهــا بالغابة
    Es una esfera sobre la cual, durante muchos años, se había extendido un cierto hastío. UN وهو ميدان بدأ يتسم بنوع من الملل على مدى السنوات العديدة الماضية.
    Por otra parte, aseguramos al Excmo. Sr. Kofi Annan, Secretario General, cuya elección fue sólo una justa recompensa por sus muchos años de servicios a las Naciones Unidas, el renovado apoyo del pueblo y el Gobierno de la República Centroafricana. UN كما نؤكد لسعادة السيد كوفي عنان، اﻷمين العام، الذي لم يكن انتخابه إلا مكافأة عادلة عن السنوات العديدة التي قضاها في خدمة اﻷمم المتحدة، الدعم المتجدد من جانب جمهورية أفريقيا الوسطى حكومة وشعبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد