ويكيبيديا

    "السنوات القليلة القادمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los próximos años
        
    • pocos años
        
    • los años próximos
        
    • los años siguientes
        
    • estos próximos años
        
    • algunos años
        
    Los gastos de mantenimiento de la paz seguirán aumentando en los próximos años. UN وستستمر كلفة حفظ السلم في الارتفاع على مدى السنوات القليلة القادمة.
    La mayor parte de estos proyectos se han concluido operacionalmente y 14 se concluirán en los próximos años. UN وقد اختتمت معظم المشاريع عملياتها ويبقى ١٤ مشروعا يتعين استكمالها في غضون السنوات القليلة القادمة.
    Estas son cuestiones fundamentales para la labor de las Naciones Unidas en los próximos años. UN هذه هي القضايا الرئيسية التي ستضطلع بها الأمم المتحدة خلال السنوات القليلة القادمة.
    Tan es así que hay planes para construir varios parques tecnológicos en los próximos años. UN والواقع أن هناك خططا لبناء سلسلة من مجمعات التكنولوجيا في السنوات القليلة القادمة.
    Es probable que la capacidad de producción regional aumente en los próximos años con una inversión considerable en la industria. UN ومن المرجح أن تزداد القدرة الإنتاجية الإقليمية في السنوات القليلة القادمة بوجود استثمارات كبيرة في هذه الصناعة.
    Ahora proyectan duplicar el valor de sus acciones en los próximos años. TED والآن من المتوقع أن تتضاعف مبيعاتهم في السنوات القليلة القادمة.
    Creo que en los próximos años, vamos a encontrar los primeros planetas del tamaño y masa de la Tierra, tal vez con similares temperaturas, haciéndolos habitables. Open Subtitles أعتقد أنه في السنوات القليلة القادمة, سنجد أول كوكب مماثل لحجم الأرض ، وكتلته, ويمكن ان يكون مماثل له في درجة الحرارة,
    En los próximos años, sólo el total de la cofinanciación de Alemania y de los Países Bajos podría alcanzar los 15 millones de dólares. UN وقد يبلغ مجموع المشاركة في التمويل من المانيا وهولندا وحدهما في السنوات القليلة القادمة حوالي ١٥ مليون دولار.
    En los próximos años se prevé que se han de negociar varios instrumentos internacionales sobre el medio ambiente. UN من المتوقع أن يجري التفاوض على عدة صكوك بيئية دولية في السنوات القليلة القادمة.
    Tasas de crecimiento económico relativamente altas, al menos en los próximos años. UN معدلات عالية نسبيا للنمو الاقتصادي، في السنوات القليلة القادمة على اﻷقل.
    Al igual que en el caso de Belarús, se prevé que las condiciones económicas seguirán inestables en los próximos años y que será preciso mantener la situación en examen. UN وكما هو اﻷمر في بيلاروس، من المتوقع أن تظل اﻷحوال الاقتصادية متقلبة في السنوات القليلة القادمة وسيتعين رصدها.
    - La formulación y ejecución, en todas las instituciones, de planes encaminados a reducir considerablemente los gastos de funcionamiento durante los próximos años. UN ● كافة المؤسسات على صياغة وتنفيذ خطط تستهدف تحقيق تخفيضات كبيرة في تكاليف التشغيل على مدى السنوات القليلة القادمة. المتابعة
    Se espera que el número crezca en los próximos años, especialmente en la capital. UN ويتوقع أن يزيد هذا العدد في غضون السنوات القليلة القادمة ولا سيما في جيبوتي العاصمة.
    A nuestro juicio, este tema debe examinarse teniendo en cuenta el apretado calendario de acontecimientos relacionados con el desarme que ya está programado para los próximos años. UN وينبغي في رأينا أن ينظر في هذه المسألة في ضوء الجدول الزمني المثقل ﻷحداث نزع السلاح المقرر اجراؤها بالفعل في السنوات القليلة القادمة.
    La Comisión consideró que el experimento había resultado satisfactorio y decidió seguir utilizando este método de trabajo en los próximos años. UN وقد كانت نتائج هذه التجربة ناجحة في نظر اللجنة، حيث قررت أن تستخدم طريقة العمل هذه خلال السنوات القليلة القادمة.
    Se espera que el número crezca en los próximos años, especialmente en la capital. UN ويتوقع أن يزيد هذا العدد في غضون السنوات القليلة القادمة ولا سيما في العاصمة.
    El Ministerio no puede atender a las necesidades del aumento normal del número de estudiantes previsto para los próximos años. UN والوزارة عاجزة عن تلبية احتياجات الزيادة العادية المتوقعة في عدد الطلاب خلال السنوات القليلة القادمة.
    Se espera que el número aumente en los próximos años, especialmente en la capital. UN ويتوقع أن يزيد هذا العدد في غضون السنوات القليلة القادمة ولا سيما في العاصمة.
    A juicio del Gobierno de Italia, este documento es de por sí un plan de acción para el desarme nuclear en los próximos años. UN وترى الحكومة اﻹيطالية أن هذه الوثيقة في حدّ ذاتها تشكل خطة عمل لنزع السلاح النووي خلال السنوات القليلة القادمة.
    El hielo del mundo se está derritiendo a un ritmo fenomenal, y es un ritmo que está para acelerarse en los próximos pocos años. Open Subtitles يذوب الجليد بالعالم بمعدّلات مذهلة وهو معدّل من المتوقّع تسارعه في السنوات القليلة القادمة
    El personal directivo encargado de actividades de apoyo se enfrenta en los años próximos a la labor de realizar análisis similares de cada uno de los procesos administrativos clave, obtener de esos análisis una evaluación realista del funcionamiento actual y, sobre esa base, establecer normas y criterios para los servicios prestados por el Departamento de Gestión. UN والتحدي الذي سوف يواجهه مديرو أنشطة الدعم في السنوات القليلة القادمة هو إجراء تحليلات مماثلة لكل عملية إدارية رئيسية، والخروج من هذه التحليلات بفهم واقعي لﻷداء الحالي، والقيام على هذا اﻷساس بوضع قواعد ومعايير للخدمات التي توفرها إدارة الشؤون اﻹدارية.
    En los años siguientes los astrónomos conectaron sus antenas a los altavoces y aprendieron sobre nuestro cielo radial, sobre Júpiter y el Sol, escuchando. TED وعلى مدى السنوات القليلة القادمة, سوف يربط الفلكيون هوائياتهم بمكبرات الصوت ليتعرفوا على إذاعة السماء, ليدرسوا كوكب المشتري والشمس, عن طريق الإستماع.
    117. estos próximos años serán cruciales si se desea avanzar en esa dirección. UN 117- وستتسم السنوات القليلة القادمة بأهمية استراتيجية في السير قدماً في ذلك الاتجاه.
    La delegación de Ghana espera con interés las consecuencias que tendrán esas medidas en algunos años. UN والوفد يتطلع باهتمام إلى آثار هذه التدابير في السنوات القليلة القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد