ويكيبيديا

    "السنوية أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • anuales o
        
    • anual o
        
    • anuales u
        
    • anuales y
        
    • anuales como
        
    • anual ni
        
    109.9* Decisión de dispensar a un funcionario de la obligación de restituir días de vacaciones anuales o de licencia de enfermedad tomados por adelantado UN قرار اﻹعفاء من سداد السلف من اﻹجازة السنوية أو اﻹجازة المرضية
    Se incluyen los pagos no efectuados por vacaciones anuales o días festivos oficiales, prestación de maternidad, prestación de enfermedad y prima de fin de año; UN وتشمل هذه المتأخرات دفع المتبقي من الإجازة السنوية أو أيام العطل الرسمية، وإجازة الأمومة المدفوعة الأجر، وعلاوة المرض، ودفوعات نهاية العام؛
    Otros informes anuales o informes públicos sobre la situación de la labor de prevención y detección de la corrupción UN :: سائر التقارير السنوية أو العامة بشأن حالة العمل على منع الفساد واكتشافه
    Los empleadores también tienen prohibido reducir la duración de la licencia anual o cambiar el método para calcular la compensación en las mismas circunstancias y por la misma razón. UN كما حظر على أرباب العمل أن يخفضوا مدة الاجازة السنوية أو يغيروا طريقة حساب التعويض في الظروف نفسها وللسبب نفسه.
    :: La coordinación está prevista en el plan anual o multianual de reunión de datos. UN :: يدرج التنسيق في الخطة السنوية أو المتعددة السنوات لجمع البيانات.
    iv) Copias de los informes anuales u otros informes de la organización, con los estados financieros, y una lista de las fuentes y contribuciones financieras, incluidas las contribuciones gubernamentales; UN ' ٤ ' نسخ من التقارير السنوية أو التقارير اﻷخرى التي أصدرتها المنظمة مصحوبة ببيانات مالية وقائمة بالمصادر والمساهمات المالية بما فيها المساهمات الحكومية؛
    Los informes anuales o bienales son y seguirán siendo elaborados en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وسيتواصل إصدار التقارير السنوية أو التقارير السنتانية بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    La OSSI recomendó, asimismo, que la División de Desarrollo Sostenible formulara propuestas a la Comisión y a otros órganos competentes sobre el formato, el alcance y el calendario de presentación de los informes, de forma de facilitar los preparativos para los períodos de sesiones anuales o bienales. UN وأوصى أيضا بأن تقدم شعبة التنمية المستدامة إلى اللجنة والهيئات الأخرى ذات الصلة مقترحات تتعلق بشكل التقارير ونطاقها والجدول الزمني لتقديمها بما يسهل التحضير للدورات السنوية أو التي تعقد كل سنتين.
    En opinión de la Comisión, es dudoso que la cuantía de la asignación dependa de que se incluya o no una actividad en los programas anuales o suplementarios. UN وترى اللجنة بناء على ذلك، أنه من المشكوك فيه ما إذا كان مدى تخصيص الأموال لأغراض محددة يتوقف على إدراج نشاط ما في البرامج السنوية أو التكميلية أو استبعاده منها.
    En este sentido, un instrumento clave es la elaboración de informes nacionales de desarrollo humano anuales o bienales como base del diálogo normativo en torno a cuestiones importante del desarrollo humano. UN ومن الأدوات الأساسية في هذا الصدد إصدار تقارير التنمية البشرية الوطنية السنوية أو كل سنتين كأساس للحوار حول السياسات المتعلقة بمسائل التنمية البشرية الرئيسية.
    El empleador puede conceder licencia adicional contra presentación de un certificado médico, pero esa licencia se deduce de las vacaciones anuales o de la licencia de enfermedad. UN ويمكن لصاحب العمل أن يمنح إجازة إضافية بناء على شهادة طبيب تبين ضرورتها، ولكنها إذا كانت مدفوعة، حسمت من الإجازة السنوية أو من الإجازات المرضية.
    Estas prácticas contables no afectan a los estados financieros anuales o bienales, pero tampoco se ajustan a las mejores prácticas contables de hoy día. UN ولا تؤثر هذه الممارسات المحاسبية في البيانات المالية سواء السنوية أو التي تغطي فترات السنتين، إلا أنها ليست على مستوى أفضل الممارسات المحاسبية اليومية.
    :: Adopten nuevas medidas para integrar las perspectivas de género en sus respectivas esferas sectoriales, incluso por intermedio de sus programas de trabajo anuales o multianuales, y en el seguimiento integrado y coordinado de las principales conferencias y cumbres; UN :: اتخاذ مزيد من التدابير لإدماج المنظورات الجنسانية في المجالات القطاعية الخاصة بكل منها، بما في ذلك من خلال برامج عملها السنوية أو المتعددة السنوات، وفي المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة؛
    Un delegado sugirió que la decisión relativa a la presentación de los informes sobre la RE, si como parte de los informes anuales o por separado, incumbía a cada país. UN واقترح أحد المندوبين أن يتم البت، على أساس كل بلد على حدة، في ما إذا كان ينبغي إدراج التقارير المتعلقة بمسؤولية الشركات ضمن التقارير السنوية أو في تقارير مستقلة تتناول قضية مسؤولية الشركات هذه.
    No nos da observaciones de la variación a escala anual o estacional, que sabemos que importa. TED لا توفر لنا صور رصد عن التغيرات السنوية أو الفصلية، المهمة حسبما نعرفه.
    El segundo es que incluso aquellos mecanismos de reestructuración y financiación a que se hace referencia en los programas nacionales de acción corren el riesgo de no llevarse a efecto si no se tienen en cuenta en el proceso presupuestario anual o bienal. UN وثانيتهما أنه حتى اﻹشارات الواردة في برامج العمل الوطنية الى آليات إعادة التشكيل والتمويل تواجه احتمال عدم التنفيذ إذا لم تنعكس في عملية الميزانية السنوية أو ميزانية فترة السنتين.
    32. El costo anual o prima, también incluye en la práctica otros componentes además del costo estricto relacionado con el riesgo. UN ٢٣- تشمل الكلفة السنوية أو القسط السنوي أيضا، في الممارسة العملية، عناصر أخرى إلى جانب الكلفة الصافية لتغطية الخطر.
    La Comisión solicita que en el futuro se prepare y presente, antes de la presentación del proyecto de presupuesto anual o simultáneamente, un informe completo sobre la ejecución. UN 15 - وتطلب اللجنة أن يتم في المستقبل إعداد تقرير أداء كامل وتقديمه قبل تقديم تقديرات الميزانية السنوية أو متزامنا معها.
    iv) Copias de los informes anuales u otros informes de la organización, con estados financieros y una lista de las fuentes financieras y las contribuciones, incluidas las contribuciones gubernamentales; UN `4 ' نسخ من تقارير المنظمة السنوية أو غيرها، مشفوعة بالبيانات المالية وقائمة بالمصادر والمساهمات المالية، بما في ذلك المساهمات الحكومية؛
    iv) Copias de los informes anuales u otros informes de la organización, con estados financieros y una lista de las fuentes financieras y las contribuciones, incluidas las contribuciones gubernamentales; UN `4 ' نسخ من تقارير المنظمة السنوية أو غيرها، مشفوعة بالبيانات المالية وقائمة بالمصادر والمساهمات المالية، بما في ذلك المساهمات الحكومية؛
    Se puede obtener material complementario, por ejemplo, informes anuales y ejemplares de publicaciones, en la Sección de las Organizaciones no Gubernamentales del Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible de la Secretaría. UN وهناك مادة تكميلية من قبيل التقارير السنوية أو نماذج المنشورات متاحة في قسم المنظمات غير الحكومية التابع ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    6. Las presentes directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales comprenden la estimación y notificación de las emisiones y absorciones de gases de efecto invernadero tanto en los inventarios anuales como en los inventarios contenidos en las comunicaciones nacionales, según se especifica en la decisión 11/CP.4 y en otras decisiones pertinentes de la CP. UN 6- تشمل هذه المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية، تقدير انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها والإبلاغ بها سواء في قوائم الجرد السنوية أو في قوائم الجرد المدرجة في البلاغات الوطنية، على النحو المحدد في المقرر 11/م أ-4 وغيره من مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة.
    Un plan de mediano plazo modificado no debería ni constituir un sustituto del presupuesto anual ni reescribir indirectamente la Declaración del Milenio. UN وأضاف أن الخطة المتوسطة الأجل المعدلة ينبغي ألا تكون بديلا عن الميزانية السنوية أو محاولة لإعادة كتابة إعلان الألفية بالوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد