Habrá un segundo conjunto de mediciones de la ejecución que estarán a cargo de las unidades operacionales en el contexto del informe anual orientado hacia los resultados. | UN | أما المجموعة الثانية من مقاييس اﻷداء فستتيحها الوحدات التنفيذية في سياق التقارير السنوية التي تركز على النتائج. |
Al integrar el marco de los recursos en el marco estratégico de los resultados, es fundamental que se distinga entre la presentación que se hace en el marco de financiación multianual y la que ocurre en el informe anual orientado hacia los resultados. | UN | ولدى الدمج بين إطار الموارد واﻹطار الاستراتيجي للنتائج، يلزم التمييز بين طريقة العرض في اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات وبين طريقة العرض التي يتعين اتباعها في التقارير السنوية التي تركز على النتائج. |
:: Los datos del informe anual orientado hacia los resultados indican que el PNUD todavía no está incorporando sistemáticamente sus concepciones sobre la reducción de la pobreza en sus enfoques relativos a la gestión pública. | UN | :: وتشير بيانات التقارير السنوية التي تركز على النتائج إلى أن البرنامج الإنمائي لم يقم حتى الآن بإدماج رؤاه بشأن الحد من الفقر في نهجه الخاصة بالحكم. |
Los informes anuales orientados hacia los resultados de las oficinas de los países a menudo omiten progresos realizados en el marco de iniciativas globales o regionales, lo que sugiere que tal vez se requiera una mayor integración de la programación mundial, regional y nacional para mejorar los resultados. | UN | وفي أحيان كثيرة، أغفلت التقارير السنوية التي تركز على النتائج التي تقدمها المكاتب القطرية تقديم تقارير عن التقدم المحرز من خلال المبادرات العالمية أو الإقليمية، مما يشير إلى أن تحسين النتائج قد يحتاج إلى زيادة إدماج عمليات البرمجة العالمية والإقليمية والقطرية. |
Los marcos estratégicos de resultados y los informes anuales orientados hacia los resultados también constituyen valiosos mecanismos para seguir afinando y promoviendo la orientación estratégica y las principales esferas de resultados de la organización. | UN | وتوفر أطر النتائج الاستراتيجية والتقارير السنوية التي تركز على النتائج أيضا آلية قيِّمة لزيادة تحسين وتطوير التركيز الاستراتيجي للمنظمة والمجالات الرئيسية للنتائج. |
Como indica esta nueva característica, el PNUD se ha propuesto proporcionar estimaciones más oportunas y precisas de los gastos en los futuros informes anuales orientados hacia los resultados. | UN | ويتضح من هذه المزية الجديدة أن البرنامج الإنمائي ملتزم بتقديم تقديرات للنفقات بانتظام أكثر وبصورة أدق في الإصدارات المقبلة للتقارير السنوية التي تركز على النتائج. |
Cabe recordar que la información presentada por las oficinas en los países en sus informes anuales basados en los resultados deriva fundamentalmente de una autoevaluación que, a veces, involuntariamente, puede resultar parcial. | UN | 61 - ويجدر بنا أن نتذكر أن المعلومات المتضمنة في ما تقدمه المكاتب القطرية من التقارير السنوية التي تركز على النتائج هي تقييمات ذاتية في جوهرها، ويمكن أن تكون عرضة للتحيز غير المقصود. |
:: Los datos del informe anual orientado hacia los resultados también sugiere la necesidad de revisar los vínculos entre la programación mundial, regional y nacional. | UN | :: وتشير بيانات التقارير السنوية التي تركز على النتائج أيضا إلى ضرورة إعادة النظر في الصلات بين عمليات البرمجة العالمية والإقليمية والقطرية. |
Del informe anual orientado hacia los resultados se desprenden indicios claros de que las oficinas del PNUD en los países han encontrado formas innovadoras de fomentar el desarrollo sostenible. | UN | هناك أدلة كثيرة مستمدة من التقارير السنوية التي تركز على النتائج على قيام البرنامج الإنمائي بأنشطة ابتكارية في سبيل تحقيق تنمية مستدامة. |
Las principales conclusiones del informe anual orientado hacia los resultados son: | UN | 124 - وفيما يلي النتائج الرئيسية الواردة في التقارير السنوية التي تركز على النتائج: |
:: Como ocurría con el Marco de Financiación Multianual, el informe anual orientado hacia los resultados, no representa suficientemente el acento que el PNUD pone en el género. | UN | :: لا تُبرز التقارير السنوية التي تركز على النتائج، كما هو الحال بالنسبة للإطار التمويلي المتعدد السنوات، بشكل كاف، التأكيد الذي يضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المسائل المتعلقة بالمرأة. |
El presente documento se trata de las principales conclusiones a que se ha llegado con la aplicación, desde mediados de 1999, del marco de financiación multianual por medio del marco estratégico de resultados y el informe anual orientado hacia los resultados. | UN | تركز هذه الورقة على الدروس الرئيسية المستخلصة منذ منتصف عام 1999 بشأن تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات من خلال أدوات أطر النتائج الاستراتيجية والتقارير السنوية التي تركز على النتائج. |
Hay varias cuestiones que se relacionan con aspectos esenciales de la metodología relativa al marco estratégico de resultados y al informe anual orientado hacia los resultados. | UN | 15 - تتعلق مجموعة واحدة من القضايا بالنواحي الحاسمة لأطر النتائج الاستراتيجية/التقارير السنوية التي تركز على النتائج. |
El examen a fondo del informe anual orientado hacia los resultados es ya uno de los principales elementos propulsores de la reestructuración de la Dirección de Políticas de Desarrollo y del establecimiento de sus nuevas líneas de servicios. | UN | ويشكل استعراض متعمق للتقارير السنوية التي تركز على النتائج بالفعل قوة دفع رئيسية لإعادة تشكيل مكتب السياسات الإنمائية وإنشاء الخطوط الجديدة لخدماته. |
Los informes anuales orientados hacia los resultados confirman las tendencias destacadas en el documento sobre marcos de financiación multianual. | UN | 83 - تؤكد التقارير السنوية التي تركز على النتائج الاتجاهات التي أُلقي عليها الضوء في وثيقة إطار التمويل المتعدد السنوات. |
En los informes anuales orientados hacia los resultados figuran ejemplos de cambios positivos de los resultados medibles en los planos nacional y local, como la mayor atención que prestan los medios de información a la representación de la mujer en la vida política, a las diferencias de sueldos basadas en el género y al empeño político en promover la participación de la mujer. | UN | وتعطي التقارير السنوية التي تركز على النتائج أمثلة على التغييرات الإيجابية في النتائج الهامة على الصعيد الوطني والمحلي في شكل اهتمام متزايد من جانب وسائط الإعلام بتمثيل المرأة في الحياة السياسية، والفرق في الأجور بين المرأة والرجل في الاقتصادات، والالتزام السياسي بزيادة مشاركة المرأة. |
Sin embargo, si se examinan con más detenimiento los datos de los informes anuales orientados hacia los resultados, que se han visto confirmados por los de otras fuentes, como el informe anual sobre la pobreza correspondiente al año 2000, surgen tres programas: | UN | 227- غير أن إمعان النظر في المعلومات الواردة في التقارير السنوية التي تركز على النتائج، والتي أكدتها مصادر أخرى مثل تقرير الفقر لعام 2000، يولد ثلاثة شواغل رئيسية: |
No obstante, todavía resulta difícil deducir de los informes anuales orientados hacia los resultados en qué grado se ha utilizado el MANUD con tal fin, defecto de información que es preciso superar en futuros informes anuales de esta clase. | UN | غير أنه لا يزال من الصعب الوقوف من التقارير السنوية التي تركز على النتائج على مدى استخدام إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتلك الأغراض، وهي فجوة في المعلومات يجب أن تستدرك مستقبلا في التقارير السنوية التي تركز على النتائج. |
Se está examinando esta cuestión y en los próximos informes anuales orientados hacia los resultados se establecerá también un vínculo novedoso y eficaz entre los indicadores de situación y los indicadores de desarrollo humano que constituyen la base del Informe sobre el desarrollo humano. | UN | ويجري حاليا استعراض هذه المسألة كما أن الجيل القادم من التقارير السنوية التي تركز على النتائج سيتضمن أيضا صلة ابتكارية وفعالة بين مؤشرات الحالات ومؤشرات التنمية البشرية تشكل أساسا لتقرير التنمية البشرية. |
En 2000, sobre la base de la experiencia del marco de financiación multianual y del informe anual orientado hacia los resultados correspondiente a 1999, se realizó un ejercicio para evaluar en qué medida los datos presentados en los informes anuales orientados hacia los resultados de las oficinas de los países en 2000 podían corroborarse imparcialmente mediante documentación adicional relacionada con el rendimiento. | UN | وفي عام 2000، بناء على الخبرة المكتسبة من إطار التمويل المتعدد السنوات والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999، أجريت دراسة لتقييم إلى أي درجة يمكن أن تكون البيانات المقدمة في تقارير المكاتب القطرية السنوية التي تركز على النتائج لعام 2000، مؤيدة بتجرد، بوثائق أخرى تتعلق بالأداء. |
Sin embargo, los informes anuales de resultados en los países muestran que estas iniciativas aún deben traducirse en programas nacionales y regionales. | UN | إلا أن التقارير السنوية التي تركز على النتائج، تبين أن هذه المبادرات لم تترجم بعد إلى برامج وطنية وإقليمية. |