D. Fondo Fiduciario para la contribución anual especial del Gobierno de Alemania | UN | دال - الصندوق الاستئماني للمساهمة السنوية الخاصة المقدمة من حكومة |
D. Fondo Fiduciario para la contribución anual especial del Gobierno de Alemania (Fondo de Bonn) | UN | دال - الصندوق الاستئماني للمساهمة السنوية الخاصة المقدمة من حكومة ألمانيا (صندوق بون) |
D. Fondo Fiduciario para la contribución anual especial del | UN | دال- الصندوق الاستئماني للمساهمة السنوية الخاصة المقدمة من حكومة ألمانيا |
Australia también señaló que era el principal donante al Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Sur, ya que sufraga el 37% de sus costos anuales de funcionamiento, y también financia actividades extrapresupuestarias concretas de la organización. | UN | وكانت استراليا أيضا المانح الرئيسي في وكالة مصائد اﻷسماك، حيث غطت ٣٧ في المائة من تكاليف التشغيل السنوية الخاصة بها، وقدمت أيضا تمويلا ﻷنشطة معينة قامت بها الوكالة ممولة من خارج الميزانية. |
Encomendamos a la Secretaría que refleje en los planes anuales de asistencia técnica la prioridad que atribuimos a las adhesiones de los PMA. | UN | ونوعز إلى الأمانة أن تعبر عن الأولوية التي نوليها لانضمام أقل البلدان نموا في الخطط السنوية الخاصة بالمساعدة التقنية. |
Esta última cuenta además con su propio presupuesto anual para cubrir los gastos precisos para el cumplimiento de sus funciones, cuya financiación corresponde al Ministerio de Hacienda. | UN | وتضع الوحدة ميزانيتها السنوية الخاصة بها لتغطية نفقاتها الضرورية وتتلقى تمويلها من وزارة المالية. |
Los gastos anuales para los años 2001 y posteriores dependerán de los resultados del estudio mencionado, que se espera quedará finalizado antes de fines de 2001. | UN | وستتوقف النفقات السنوية الخاصة بعام 2001 وما بعده على نتائج الدراسة المشار إليها أعلاه، والتي يُتوقع لها أن تكتمل قبل نهاية عام 2001. |
El anuario contiene datos anuales sobre la producción, el consumo y el comercio de productos forestales para cinco años y la dirección del comercio para dos años. | UN | تشتمل الحولية على البيانات السنوية الخاصة بإنتاج منتجات الغابات واستهلاكها والاتجار بها على امتداد خمس سنوات واتجاهات التجارة على مدى سنتين. |
D. Fondo Fiduciario para la contribución anual especial del Gobierno de Alemania (Fondo de Bonn) | UN | دال - الصندوق الاستئماني للمساهمة السنوية الخاصة المقدمة من حكومة ألمانيا (صندوق بون) |
D. Fondo Fiduciario para la contribución anual especial del Gobierno de Alemania (Fondo de Bonn) | UN | دال - الصندوق الاستئماني للمساهمة السنوية الخاصة المقدمة من حكومة ألمانيا (صندوق بون) |
D. Fondo Fiduciario para la contribución anual especial del Gobierno de Alemania (Fondo de Bonn) | UN | دال - الصندوق الاستئماني للمساهمة السنوية الخاصة المقدمة من حكومة ألمانيا (صندوق بون) |
D. Fondo Fiduciario para la contribución anual especial del Gobierno de Alemania (Fondo de Bonn) | UN | دال - الصندوق الاستئماني للمساهمة السنوية الخاصة المقدمة من حكومة ألمانيا (صندوق بون) |
D. Fondo Fiduciario para la contribución anual especial del Gobierno | UN | دال- الصندوق الاستئماني للمساهمة السنوية الخاصة المقدمة من حكومة |
D. Fondo Fiduciario para la contribución anual especial del Gobierno de Alemania (Fondo de Bonn) | UN | دال - الصندوق الاستئماني للمساهمة السنوية الخاصة المقدمة من حكومة ألمانيا (صندوق بون) |
F. Fondo Fiduciario para la contribución anual especial del Gobierno de Alemania (Fondo de Bonn) | UN | واو - الصندوق الاستئماني للمساهمة السنوية الخاصة المقدمة من حكومة ألمانيا (صندوق بون) |
F. Fondo Fiduciario para la contribución anual especial del Gobierno de Alemania (Fondo de Bonn) 25 - 26 12 | UN | واو - الصندوق الاستئماني للمساهمة السنوية الخاصة المقدمة من حكومة ألمانيا 25-26 15 |
Pese a que existen las políticas, en general la programación sobre la violencia por motivos de género no se refleja en los presupuestos anuales de los ministerios de salud. | UN | وعلى الرغم من وجود السياسات، لا تنعكس برامج العنف الجنساني عموما في الميزانيات السنوية الخاصة بوزارات الصحة. |
La transparencia de los informes anuales de ejecución financiera publicados por cada organismo debería servir para evitar la corrupción. | UN | ٢٤ - وينبغي أن يكون نشر كل وكالة لتقارير اﻷداء السنوية الخاصة بها على نحو يتسم بالشفافية، عاملا رادعا في مواجهة الفساد. |
38. [Para la recopilación y contabilidad anuales de los inventarios de emisiones y las cantidades atribuidas se elaborará un informe respecto de cada Parte del anexo I.] | UN | 38- [يوضع تقرير عن العملية السنوية الخاصة بتجميع وحساب قوائم الجرد والكميات المخصصة، لكل طرف مدرج في المرفق الأول.] |
Así pues, las cuotas pendientes de una serie de Estados Miembros correspondientes a dichas operaciones no se han incluido en el cálculo anual para la aplicación del Artículo 19 de la Carta relativo a la pérdida del derecho de voto en la Asamblea. | UN | وبناء على ذلك، لم تكن مسألة الاشتراكات المستحقة لهاتين العمليتين من عدد من الدول الأعضاء واردة في الاعتبارات السنوية الخاصة بتطبيق المادة 19 من الميثاق المتعلقة بفقدان حق التصويت في الجمعية العامة. |
359. El Consejo de Administración del PNUD recomendó al FNUAP que para 1994 asignara a los países prioritarios el 80% de sus recursos anuales para los programas por países. | UN | ٣٥٩ - تلقى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان توجيهات من مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتخصيص ٨٠ في المائة من موارده السنوية الخاصة بالبرامج القطرية للبلدان ذات اﻷولوية بحلول عام ١٩٩٤. |
Después de la publicación de las directrices se efectuó un examen de los documentos básicos sobre las actividades relativas a las minas para asegurar que el personal tuviera en cuenta sistemáticamente las consideraciones de género y que éstas se incorporaran también en los seminarios anuales sobre igualdad de género para los programas sobre el terreno. | UN | وتلا إصدار هذه المبادئ التوجيهية إجراء مراجعة للوثائق الأساسية للإجراءات المتعلقة بالألغام لضمان مراعاة الاعتبارات الجنسانية روتينيا من جانب الموظفين وحلقات العمل السنوية الخاصة بالمساواة بين الجنسين في البرامج الميدانية. |
En las cifras anuales correspondientes al período 2003-2007 se había detectado una discrepancia de magnitud parecida. | UN | وكان من الواضح وجود تباين بنفس القدر في الأرقام السنوية الخاصة بالفترة 2003 - 2007. |