:: Miembro de la delegación de Jamaica en los períodos de sesiones anuales de 2003 y 2004 de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos; | UN | :: عضو في وفد جامايكا في الدورتين السنويتين للسلطة الدولية لقاع البحار في عامي 2003 و 2004؛ |
Este cambio responde a la necesidad de sincronizar el informe con los procesos anuales de presupuestación y planificación. | UN | وجاء هذا التغيير نتيجة لضرورة تزامن التقرير مع عمليتي الميزنة والتخطيط السنويتين. |
La Junta examinó los planes de trabajo anuales de autoría interna correspondientes a 2010 y 2011 y observó que en los planes no se había incluido a la Caja de Previsión. | UN | واستعرض المجلس خطتي عمل مراجعة الحسابات الداخلية السنويتين لعامي 2010 و 2011 ولاحظ عدم إدراج صندوق الادخار في الخطتين. |
En el capítulo I figura la decisión en que se recomienda que celebremos reuniones periódicas en Nueva York y otra decisión en la que se recomienda que se prorrogue la duración de uno de nuestros períodos de sesiones anuales. | UN | ويتضمن الفصل اﻷول مقرراً يوصي بعقد اجتماعات دورية في نيويورك، ومقررا آخر يوصي بتمديد إحدى دورتينا السنويتين. |
Normalmente no convendrá esperar hasta uno de los dos períodos de sesiones anuales del Comité para presentar una solicitud encaminada a que se adopten medidas provisionales. | UN | ومن غير الملائم طبعا انتظار إحدى الدورتين السنويتين للجنة لإصدار طلب باتخاذ التدابير المؤقتة. |
El Director General había resaltado la disponibilidad del Fondo de Emergencia en sus cartas anuales de 2009 y 2010. | UN | كما سلط كبير الموظفين التنفيذيين الضوء على توافر صندوق الطوارئ في رسالتيه السنويتين للعامين 2009 و 2010. |
Asimismo, redactará para el Secretario General informes sobre las actividades de asistencia al pueblo palestino realizadas sobre el terreno, el cual, los remitirá al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General en sus respectivos períodos de sesiones anuales de 1995. | UN | كما سيعد تقارير اﻷمين العام المرفوعة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في دورتيهما السنويتين في عام ١٩٩٥ بشأن اﻷنشطة المنفذة في ميدان تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
Tomando nota de la decisión de la Asamblea General según la cual el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial incluirá reuniones de un Comité Preparatorio durante cinco días hábiles inmediatamente después de la conclusión de los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Derechos Humanos en los años 2000 y 2001, | UN | وإذ تلاحظ بأن العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي ستشمل عقد اجتماعات للجنة التحضيرية يستغرق كل منها خمسة أيام عمل تلي مباشرة الدورتين السنويتين للجنة حقوق الإنسان في عامي 2000 و2001، |
v) Inclusión de datos sobre la puesta en práctica del plan estratégico en el informe anual que presente el Administrador durante sus períodos de sesiones anuales de 2008 y 2009; | UN | ' 5` تضمن التقرير السنوي المقدم من مدير البرنامج إلى دورتي المجلس التنفيذي السنويتين لعامي 2008 و 2009؛ التقارير المتعلقة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية؛ |
De conformidad con la práctica actual, el UNFPA presentará informes amplios sobre la ejecución del plan estratégico para 2008-2011 a la Junta Ejecutiva en sus períodos de sesiones anuales de 2009 y 2011. | UN | ووفقا للممارسة الحالية، سيقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان تقارير شاملة إلى المجلس التنفيذي عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 وذلك في دورتيه السنويتين في عامي 2009 و 2011. |
v) Inclusión de datos sobre la puesta en práctica del plan estratégico en el informe anual que presente el Administrador durante sus períodos de sesiones anuales de 2008 y 2009; | UN | ' 5` تَضّمُن التقرير السنوي المقدم من مدير البرنامج إلى دورتي المجلس التنفيذي السنويتين لعامي 2008 و 2009 التقارير المتعلقة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية؛ |
Además de celebrar reuniones informativas antes de los períodos de sesiones anuales de la Comisión, la División organizó cinco reuniones preparatorias del Diálogo de Alto Nivel. | UN | وبالإضافة إلى عقد جلسات إحاطة قبل انعقاد الدورتين السنويتين للجنة، نظمت الشعبة خمسة اجتماعات تحضيرية للحوار الرفيع المستوى. |
Se propone que en 1994-1995 uno de los dos períodos anuales de sesiones de la Comisión se siga celebrando en la sede de una de las organizaciones participantes en Europa. | UN | ومن المقترح أن يستمر في عامي ١٩٩٤-١٩٩٥ عقد إحدى الدورتين السنويتين للجنة الخدمة المدنية في مقار المنظمات المشاركة في أوروبا. |
b) En los períodos anuales de sesiones de 1996, un informe oral sobre las medidas necesarias para intensificar la armonización. | UN | )ب( تقديم تقرير مرحلي شفوي في الدورتين السنويتين لعام ١٩٩٦، عن الخطوات اللازمة لمتابعة المواءمة. |
31. La composición de los gastos será diferente en 1999, pues las necesidades de servicios de conferencias serán mayores debido al hecho de que por primera vez los dos períodos de sesiones anuales de los órganos de la Convención se celebrarán en Bonn. | UN | 31- وسيكون نمط المصروفات مختلفا في عام 1999 بسبب زيادة الحاجة إلى مرافق المؤتمرات لأنه سيتم للمرة الأولـى عقد الدورتين السنويتين لهيئتي الاتفاقية في بون. |
23. Se prevé que la composición de los gastos será algo diferente en 1999, pues las necesidades de servicios de conferencias serán más elevadas debido al hecho de que por primera vez los dos períodos de sesiones anuales de los órganos de la Convención se celebrarán en Bonn. | UN | 23- ومن المتوقع أن يختلف النمط اختلافا طفيفا في عام 1999 بسبب زيادة الحاجة إلى مرافق المؤتمرات لأنه سيتم للمرة الأولى عقد الدورتين السنويتين لهيئتي الاتفاقية في بون |
Los interesados en obtener los informes por separado correspondientes a los períodos de sesiones anuales sexto y séptimo del Comité de Coordinación pueden dirigir su solicitud a la Oficina del Alto Comisionado. | UN | ويمكن الحصول من المفوضية، بناء على الطلب، على تقارير منفصلة عن الدورتين السنويتين السادسة والسابعة للجنة التنسيق. |
5. De conformidad con la resolución 47/111 de la Asamblea General, los períodos de sesiones anuales del Comité de los años 2003 y 2004 se financiaron con cargo al presupuesto ordinario. | UN | 5 - وقد وفرت الميزانية العادية تمويل الدورتين السنويتين للجنة في 2003 و 2004 وفقا لقرار الجمعية العامة 47/111. |
Los días 10 y 17 de octubre de 2007, respectivamente, el Presidente se dirigió a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad, con ocasión de los debates anuales celebrados por ambos órganos acerca del informe de la Comisión sobre su primer período de sesiones (A/62/137-S/2007/458). | UN | 6 - وفي 10 و 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007، ألقى الرئيس كلمة أمام الجمعية العامة ومجلس الأمن، على التوالي، في مناسبتي المناقشتين السنويتين اللتين عقدهما الجهازان بشأن تقرير لجنة بناء السلام عن دورتها الأولى (A/62/137-S/2007/458). |
También se mencionaron otras posibilidades, como la de extender una semana más cada uno de los dos períodos de sesiones que celebra anualmente el Comité o la de celebrar períodos extraordinarios de sesiones (terceros períodos). | UN | وتم أيضا ذكر بدائل أخرى، مثل تمديد الدورتين السنويتين للجنة لمدة أسبوع واحد لكل دورة، وعقد دورة استثنائية (ثالثة). |
46. El Centro de Derechos Humanos coopera habitualmente con el Instituto Internacional de Derechos Humanos de Estrasburgo (Francia), donde tres funcionarios del Centro dictaron conferencias en español, francés e inglés durante una semana en el tercer trimestre de 1993 y 1994, en el marco de los cursos anuales sobre derechos humanos organizados por el Instituto. | UN | ٤٦ - يتعاون مركز حقوق الانسان بانتظام مع المعهد الدولي لحقوق الانسان في ستراسبورغ، بفرنسا، حيث ألقى ثلاثة من موظفي المركز محاضرات بالاسبانية والانكليزية والفرنسية لفترة أسبوع واحد في دورتي المعهد السنويتين بشأن حقوق الانسان في الصيف من عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤. |