Organiza la celebración anual del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino; | UN | تنظم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني؛ |
La celebración anual del Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer debe marcar la diferencia en la lucha contra dicha violencia. | UN | وينبغي للاحتفال السنوي باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة بأن يحدث فرقاً في الحرب ضد هذا العنف. |
El Instituto presentó actos paralelos en cada período de sesiones y después en la celebración anual del Día Internacional de la Mujer en San Diego. | UN | ونظم المعهد مناسبات موازية في كل دورة سنوية وقدم عنها تقارير في الاحتفال السنوي باليوم الدولي للمرأة في سان دييغو. |
La celebración anual del Día Internacional de las Familias, el 15 de mayo, constituye una valiosa ocasión en torno a la cual podrán emprenderse las iniciativas pertinentes. | UN | ويوفر الاحتفال السنوي باليوم الدولي لﻷسر، في ١٥ أيار/مايو، فرصة ذهبية تقتضي الاضطلاع بتدابير ملائمة في مناسبته. |
La celebración anual del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino fue una oportunidad que permitió a diversos centros de información ampliar su labor de alcance a las comunidades de residentes palestinos. | UN | ١٢٤ - وهيأ الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني الفرصة لعدة مراكز إعلام لتوسيع نطاق جهودها الرامية إلى الوصول للمجموعات البعيدة لتشمل المجتمعات المحلية الفلسطينية المقيمة. |
La celebración anual del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino fue una oportunidad que permitió a diversos centros de información ampliar su labor de alcance a las comunidades de residentes palestinos. | UN | ١٢٤ - وهيأ الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني الفرصة لعدة مراكز إعلام لتوسيع نطاق جهودها الرامية إلى الوصول للمجموعات البعيدة لتشمل المجتمعات المحلية الفلسطينية المقيمة. |
También proporcionó una asistencia fundamental en materia de información al sistema de las Naciones Unidas durante la observancia anual del Día Internacional de la Mujer y del Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. | UN | وقدمت الشبكة كذلك إلى منظومة الأمم المتحدة مساعدة حاسمة في مجال وسائل الإعلام والمعلومات خلال الاحتفال السنوي باليوم الدولي للمرأة واليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة. |
La División debería seguir elaborando el programa anual de capacitación para el personal de la Autoridad Palestina, prestando especial atención al equilibrio entre los géneros en el programa, y organizando la celebración anual del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | وينبغي للشعبة مواصلة تطوير البرنامج السنوي لتدريب موظفي السلطة الفلسطينية وإيلاء اهتمام خاص بالتوازن بين الجنسين في البرنامج، وتنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Mediante la celebración anual del Día Internacional de Nelson Mandela, el Departamento, en colaboración con el Gobierno sudafricano, asegurará que se conserve su legado para futuras generaciones. | UN | عن طريق الاحتفال السنوي باليوم الدولي لنيلسون مانديلا، تكفل الإدارة، وهي تعمل مع حكومة جنوب أفريقيا، الحفاظ على هذه التركة للأجيال العتيدة. |
La presentación oficial tendrá lugar en noviembre, durante la celebración anual del Día Internacional de Solidaridad con el pueblo Palestino. | UN | وسيجري إطلاق رسمي في تشرين الأول/نوفمبر خلال الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
La División debe seguir organizando la celebración anual del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | 93 - وينبغي أن تواصل الشعبة تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
f) Organizar en la Sede la celebración anual del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el 29 de noviembre; | UN | )و( تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر بالمقر؛ |
d) Organizar la celebración anual del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino; | UN | )د( تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني؛ |
d) Organizar la celebración anual del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino; | UN | )د( تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني؛ |
d) Organizar la celebración anual del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino; | UN | (د) تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني؛ |
El Comité pidió a la División que continuara llevando a cabo su programa de trabajo establecido, en particular los estudios, notas de información y otras publicaciones; el ulterior desarrollo del Sistema de Información de las Naciones Unidas sobre la Cuestión de Palestina (UNISPAL); el programa anual de formación para el personal de la Autoridad Palestina; y la celebración anual del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | وطلبت اللجنة إلى الشعبة الاستمرار في برنامج عملها القائم، بما في ذلك الدراسات، والمذكرات الإعلامية، والمنشورات الأخرى؛ ومواصلة تطوير نظام معلومات الأمم المتحدة المتعلقة بقضية فلسطين؛ وبرنامج التدريب السنوي لموظفي السلطة الفلسطينية؛ والاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Recordando que la observancia anual del Día Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales tiene lugar el segundo miércoles de octubre, | UN | وإذ تشير إلى أن الاحتفال السنوي باليوم الدولي للحد من الكوارث الطبيعية يجري يوم الأربعاء الثاني من شهر تشرين الأول/أكتوبر، |
g) Celebración anual del Día Internacional de la Mujer; y | UN | (ز) الاحتفال السنوي باليوم الدولي للمرأة؛ |
207. El 8 de marzo 2004, con motivo de la celebración anual del Día Internacional de la Mujer, la Presidenta firmó la Ley sobre la violencia contra la mujer y sus hijos (AVAWCA) (LR 9262). | UN | 207 - منذ 8 آذار/مارس 2004، خلال الاحتفال السنوي باليوم الدولي للمرأة، وقع الرئيس القانون الجمهوري رقم 9262 أو القانون المعادي للعنف ضد المرأة وأطفالها. |
En los dos últimos años se ha celebrado el Día Internacional de las Personas con Discapacidad, en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas y partes interesadas clave, con el fin de promover la incorporación de la discapacidad en el desarrollo, sensibilizar a la opinión pública sobre la importancia de que el desarrollo integre la discapacidad y propiciar asociaciones estratégicas. | UN | وعلى مدى العامين الماضيين، جرى الاحتفال السنوي باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الرئيسيين، تحت شعار تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في التنمية، لرفع مستوى الوعي بأهمية التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة ولتعبئة الشراكات الاستراتيجية. |