ويكيبيديا

    "السن القانونية للزواج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • edad legal para contraer matrimonio
        
    • edad mínima para contraer matrimonio
        
    • edad mínima legal para contraer matrimonio
        
    • edad legal para el matrimonio
        
    • edad mínima para el matrimonio
        
    • edad núbil legal
        
    • edad legal mínima para contraer matrimonio
        
    • la edad mínima
        
    • edad legal de matrimonio
        
    • edad legal del matrimonio
        
    • edad mínima para contraerlo
        
    • edad para contraer matrimonio
        
    • edad mínima legal para el matrimonio
        
    La edad legal para contraer matrimonio subió de 15 a 18 años. UN وارتفعت السن القانونية للزواج من 15 سنة إلى 18 سنة.
    Se observa en el país un incremento de la edad legal para contraer matrimonio por vez primera. UN ويلاحظ ارتفاع السن القانونية للزواج اﻷول في البلد.
    En 2006 se juzgaron 22 casos relacionados con matrimonios de personas que no habían alcanzado la edad mínima para contraer matrimonio. UN وفي عام 2006، عرضت أمام المحاكم 22 حالة تتعلق بزيجات لأشخاص تقل أعمارهم عن السن القانونية للزواج.
    También le preocupa que la edad mínima legal para contraer matrimonio se haya reducido en Tayikistán a 17 años. UN ويساورها القلق أيضا لتخفيض السن القانونية للزواج في طاجيكستان إلى 17 سنة.
    En algunas partes del mundo, como en África, la edad legal para el matrimonio suele ser alta, pero la edad real a la que se contrae matrimonio es baja. UN ففي بعض أرجاء العالم، مثل أفريقيا، عادة ما تكون السن القانونية للزواج مرتفعة، ولكن السن الفعلية عند الزواج تكون منخفضة.
    No se dispone de datos concretos sobre el número de casamientos con personas que no han alcanzado la edad mínima para el matrimonio. UN وليست هناك أرقام أكيدة بشأن أعداد حالات الزواج ممن هن دون السن القانونية للزواج.
    Como se expresa en relación con el artículo 9, la edad legal para contraer matrimonio es de 20 años, conforme al derecho consuetudinario. UN وتنص المادة ٩ على أن السن القانونية للزواج هي سن العشرين وفقا للقانون العرفي.
    Una disposición que habría que modificar es la relativa a la edad legal para contraer matrimonio, que actualmente no es la misma para hombres y mujeres. UN وقالت إن هناك مجالاً بالذات يجب تعديله، هو الفارق في السن القانونية للزواج.
    También señaló que la edad legal para contraer matrimonio estaba prevista en los textos y que la ley castigaba a toda persona que los infringiera. UN كما أفاد بأن النصوص القانونية تنص على السن القانونية للزواج وأن القانون يعاقب أي شخص يحيد عنها.
    El Estado Parte debería modificar su legislación a fin de garantizar la igualdad de trato entre hembras y varones, de suerte que la edad legal para contraer matrimonio sea la misma, con independencia del sexo. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعدل تشريعها بغية كفالة المعاملة المتكافئة بين البنات والبنين، بحيث تكون السن القانونية للزواج 18 سنة، أيا كان نوع الجنس.
    En algunas partes del mundo, por ejemplo en África, la edad legal para contraer matrimonio suele ser alta, lo que refleja la tendencia de adoptar los niveles legales europeos, si bien en la práctica la edad en que se contrae matrimonio sigue siendo baja. UN وفي بعض أنحاء العالم، مثلما في أفريقيا، تكون السن القانونية للزواج مرتفعة في الغالب، مما يعكس النزوع إلى تبني المعايير القانونية الأوروبية، غير أن السن الفعلية عند الزواج لا تزال منخفضة.
    Párrafo 29 edad legal para contraer matrimonio y la práctica UN الفقرة 29 - السن القانونية للزواج والعادات السائدة
    El artículo 16 del Código del Matrimonio y la Familia de Turkmenistán establece la edad mínima para contraer matrimonio en 16 años. UN ووفقاً للمادة 16 من القانون، السن القانونية للزواج هو 16 سنة.
    El Comité observa con satisfacción que la edad mínima para contraer matrimonio es de 20 años para ambos sexos. UN 108 - ولاحظت اللجنة بارتياح أن السن القانونية للزواج هي 20 سنة للجنسين.
    También le preocupa que la edad mínima legal para contraer matrimonio se haya reducido en Tayikistán a 17 años. UN ويساورها القلق أيضا لتخفيض السن القانونية للزواج في طاجيكستان إلى 17 سنة.
    La Sra. Gaspard, refiriéndose a las disposiciones del nuevo Código Civil relativas al matrimonio, pregunta si la edad mínima legal para contraer matrimonio todavía es diferente para niños y niñas, lo que supondría una violación de la Convención. UN 37- السيدة غاسبار أشارت إلى أحكام القانون المدني الجديد بشأن الزواج وسألت عما إذا كانت السن القانونية للزواج بالنسبة للذكور والإناث لا تزال مختلفة لأن من شأن ذلك أن يمثل انتهاكا للاتفاقية.
    En la actualidad, la edad legal para el matrimonio de las niñas es 18 años. UN واليوم تحدد السن القانونية للزواج بالنسبة للفتيات بـ 18 سنة بموجب القانون.
    En la práctica judicial se han presentado causas penales por bigamia o poligamia, así como por casamientos con personas que no han alcanzado la edad mínima para el matrimonio. UN وقد نظرت المحاكم قضايا جنائية تتعلق بتعدد الزوجات وبالزواج ممن هن دون السن القانونية للزواج.
    También se ha propuesto que la edad legal mínima para contraer matrimonio sea la recomendada en la Ley No. 23 de 2002 sobre la protección de la infancia, es decir, de 18 años, con el fin de desalentar la práctica de los matrimonios tempranos y permitir a los niños concluir el ciclo de nueve años de enseñanza obligatoria. UN واقتُرح كذلك أن تكون السن القانونية للزواج مماثلة للسن الموصى بها في قانون رقم 23 لسنة 2002 بشأن حماية الطفل الذي حدد سن 18 سنة لهذا الأمر. ويقصد بذلك عدم تشجيع الآباء على إجبار أبنائهم على الدخول في رابطة زواج مبكرة مع السماح للأبناء باستكمال برنامج التعليم الإلزامي البالغ تسعة أعوام.
    En respuesta a la práctica del matrimonio forzado de las niñas, los órganos de tratados de derechos humanos han pedido a los Estados que eleven la edad legal de matrimonio. UN 16 - واستجابة منها لمسألة ممارسة الزواج بالإكراه للبنت، طلبت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان إلى الدول رفع السن القانونية للزواج.
    De igual manera, la edad legal del matrimonio, fijada en 14 años, puede contribuir a alejar a las niñas de la escuela. UN وبالمثل إذا كانت السن القانونية للزواج قد حُددت ﺑ 14 سنة فإن ذلك يمكن أن تكون نتيجته إبعاد الفتيات عن المدرسة.
    La Sra. Manalo pide declaraciones en cuanto a las circunstancias excepcionales que permitirían que las personas de 16 años de edad contraigan matrimonio, a pesar de que la edad mínima para contraerlo se cifra en los 18 años (informe, párr. 301). UN 62 - السيد مانالو: طلبت توضيحا للظروف الاستثنائية التي تبيح الزواج لأشخاص في سن السادسة عشرة بالرغم من أن السن القانونية للزواج هي 18 سنة (التقرير، الفقرة 301).
    El Comité recomienda que el Estado Parte modifique su legislación para velar por que los niños y las niñas reciban el mismo trato, y recomienda en particular que la edad para contraer matrimonio sea la de 18 años para los niños y las niñas. UN وتوصي اللجنة بأن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها لضمان معاملة الفتيان والفتيات على قدم المساواة، وتوصي بصورة خاصة بأن تحدّد السن القانونية للزواج بالنسبة لكل من الفتيان والفتيات ب18 عاماً.
    edad mínima legal para el matrimonio UN السن القانونية للزواج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد