467. El Comité expresa su preocupación por la temprana edad legal de responsabilidad penal(10 años). | UN | 467- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض السن القانونية للمسؤولية الجنائية (10 سنوات). |
A. edad legal de responsabilidad penal 8 - 14 5 | UN | ألف - السن القانونية للمسؤولية الجنائية 8 - 14 5 |
76.46 Aumentar la edad legal de responsabilidad penal, que es de 8 años (Hungría); | UN | 76-46- رفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية إلى أكثر من 8 سنوات (هنغاريا)؛ |
El Comité recomienda que el Estado Parte eleve la mayoría de edad penal para que sea más aceptable a escala internacional y modifique su legislación a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف السن القانونية للمسؤولية الجنائية إلى سن تحظى بقبول دولي أكبر تحدد بعد إعادة النظر في تشريعاتها في هذا الصدد. |
El Comité recomienda que el Estado Parte eleve la mayoría de edad penal para que sea más aceptable a escala internacional y modifique su legislación a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف السن القانونية للمسؤولية الجنائية إلى سن تحظى بقبول دولي أكبر تحدد بعد إعادة النظر في تشريعاتها في هذا الصدد. |
131.29 Garantizar que no se reduzca la edad de responsabilidad penal (Alemania); | UN | 131-29- ضمان عدم خفض السن القانونية للمسؤولية الجنائية (ألمانيا)؛ |
6. edad mínima de responsabilidad penal | UN | 6- السن القانونية للمسؤولية الجنائية |
7. El Comité expresó su preocupación por la baja edad legal para la responsabilidad penal (10 años) y propuso que Palau la aumentase. | UN | 7- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء انخفاض السن القانونية للمسؤولية الجنائية (10 سنوات)، وأوصت بأن ترفع بالاو هذه السن(15). |
a) Elevar la edad legal de responsabilidad penal y de consentimiento sexual; | UN | (أ) رفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية وسن الموافقة على إقامة علاقة جنسية؛ |
A. edad legal de responsabilidad penal | UN | ألف - السن القانونية للمسؤولية الجنائية |
El Comité también está preocupado por lo temprana de la edad legal de responsabilidad penal (8 años) (art. 16). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لتدني السن القانونية للمسؤولية الجنائية (ثماني سنوات) (المادة 16). |
El Comité también está preocupado por lo temprana de la edad legal de responsabilidad penal (8 años) (art. 16). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لتدني السن القانونية للمسؤولية الجنائية (ثماني سنوات) (المادة 16). |
76.45 Revisar la edad legal de responsabilidad penal (Trinidad y Tabago); | UN | 76-45- إعادة النظر في السن القانونية للمسؤولية الجنائية (ترينيداد وتوباغو)؛ |
a) Eleve la edad legal de responsabilidad penal por lo menos a un nivel aceptable internacionalmente, y no inferior a 12 años; | UN | (أ) رفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً على الأقل، وليس أدنى من 12 عاماً؛ |
El Comité recomienda que el Estado Parte eleve la mayoría de edad penal para que sea más aceptable a escala internacional y modifique su legislación a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف السن القانونية للمسؤولية الجنائية إلى سن تحظى بقبول دولي أكبر تحدد بعد إعادة النظر في تشريعاتها في هذا الصدد. |
A este respecto, el Comité toma nota de la promulgación de la Ley Nº 27.235, que modifica el Decreto Nº 895, transfiriendo la jurisdicción de los casos de terrorismo de los tribunales militares a los civiles, pero que retiene la disposición relativa a la reducción de la mayoría de edad penal. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بسن القانون 27235 المعدل للمرسوم 895 الذي ينقل اختصاص الفصل في قضايا الإرهاب من المحاكم العسكرية إلى المحاكم المدنية، ولكنه يبقي على الأحكام المتعلقة بتخفيض السن القانونية للمسؤولية الجنائية. |
El Comité expresa su preocupación por lo baja que es la mayoría de edad penal (7 años). | UN | تعرب اللجنة عن القلق إزاء انخفاض السن القانونية للمسؤولية الجنائية (7 سنوات). |
13. Cualquiera que sea la edad de responsabilidad penal, la mayoría de edad civil o la edad mínima de libre consentimiento que establezca la legislación nacional, los Estados deberán velar por que los niños se beneficien de todos los derechos que las garantiza el derecho internacional, en particular los enunciados en los artículos 3, 37 y 40 de la Convención. | UN | ٣١ - بصرف النظر عن السن القانونية للمسؤولية الجنائية وسن الرشد المدنية وسن الرضا والقبول، كما هي محددة في التشريعات الوطنية، ينبغي للدول أن تضمن تمتع الطفل بكل حقوقه، حسبما يكفلها القانون الدولي، وخصوصا في هذا السياق بالحقوق الواردة في المواد ٣ و ٧٣ و ٠٤ من الاتفاقية. |
61. Aumentar la edad de responsabilidad penal, preparar un sistema de penas alternativas para los menores delincuentes y velar por que las penas de prisión para los menores de 18 años se impongan solamente como último recurso (Austria); | UN | 61- رفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية ووضع مجموعة من العقوبات البديلة للمجرمين الأحداث وضمان عدم الحكم بالسجن على المجرمين دون سن الثامنة عشرة إلا كحل أخير (النمسا)؛ |
5. En 2003, el CRC expresó su preocupación por la temprana edad de responsabilidad penal (12 años) y recomendó a Jamaica que la elevase de conformidad con los criterios aceptados a nivel internacional. | UN | 5- وفي عام 2003، أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء انخفاض السن القانونية للمسؤولية الجنائية (12 سنة) وأوصت برفع السن القانونية الدنيا للمسؤولية الجنائية إلى سن مقبولة دولياً(16). |
b) Aumentar la edad mínima de responsabilidad penal de conformidad con el interés superior del niño; | UN | (ب) رفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية بما يتفق ومصالح الطفل الفضلى؛ |
634. El Comité expresa su preocupación por la baja edad legal para la responsabilidad penal (8 años), así como por el hecho de que el artículo relativo a la prevención de los actos de crueldad y protección de los menores de la Ley de menores no prevea la protección especial de los menores de 16 a 18 años, y de que la legislación no estipule una edad para la mayoría de edad. | UN | 634- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدني السن القانونية للمسؤولية الجنائية (8 سنوات). وتعرب أيضاً عن قلقها لأن المادة المتعلقة بمنع القسوة على الأحداث وحمايتهم الواردة في قانون الأحداث لا تكفل حماية خاصة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة، ولأن التشريع لا يحدد سن الرشد من الوجهة القانونية. |