Por consiguiente, se dispone de tecnología, incluidos satélites que pueden emplearse para evaluar la salud de nuestro medio ambiente. | UN | وهكذا، توجد تكنولوجيا متاحة بالفعل، وبما في ذلك السواتل التي يمكننا استخدامها في تقييم سلامة بيئتنا. |
El espacio ultraterrestre alberga actualmente a una amplia gama de satélites que prestan servicios de importancia fundamental en los planos económico y comercial. | UN | والفضاء الخارجي الآن موطن لطائفة عريضة من السواتل التي تقدم خدمات أساسية على المستويين الاقتصادي والتجاري. |
Los Estados Unidos de América aumentaron el número de satélites que supervisan a fin de evitar el riesgo de colisión entre ellos y de que se produzcan desechos espaciales. | UN | وزادت الولايات المتحدة الأمريكية من عدد السواتل التي ترصدها تفاديا لخطر الاصطدام مع السواتل الأخرى والحطام الفضائي. |
los satélites situados en órbita polar pasan cerca del polo norte y el polo sur 14 veces al día. | UN | وتمر السواتل التي تدور في مدار قطبي بالقرب من القطبين الجنوبي والشمالي 14 مرة في اليوم. |
De conformidad con lo que ya se había planificado, se encuentran en construcción los futuros satélites de esta serie. | UN | وطبقا للخطط الموضوعة، فإن السواتل التي ستطلق في المستقبل ضمن هذه السلسلة يجري حاليا بناؤها. |
Por consiguiente, debe permitirse acceso a los datos de satélite que pueden utilizarse en aplicaciones de teleobservación y en otras aplicaciones conexas, ya que constituyen valiosos medios para lograr el desarrollo social y económico de los países. | UN | وبناء عليه ، ينبغي ضمان امكانية الوصول إلى بيانات السواتل التي يمكن استخدامها في تطبيقات الاستشعار من بعد واﻷدوات المعاونة اﻷخرى ، حيث أنها وسائل قيمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية الوطنية . |
Existen dos posibles razones por las que aumenta el número de desechos espaciales: la explosión de satélites por sí solos y la colisión entre satélites que ya no se utilizan. | UN | للزيادة في عدد أجسام الحطام الفضائي سببان محتملان هما: انفجار السواتل ذاتياً والاصطدام بين السواتل التي لم تعد مستخدمة. |
En este sentido, quisiera proponer que las Naciones Unidas compilen y distribuyan datos e información sobre los aspectos técnicos y el número de satélites que utilizan fuentes de energía nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، نقترح أن تقوم اﻷمم المتحدة بتجميع وتوزيع البيانات والمعلومات عن الجوانب التقنية وعدد السواتل التي تستخدم مصادر الطاقة النووية. |
Una de las cuestiones de carácter más urgente es la de los desechos espaciales, que debe encararse lo más rápidamente posible teniendo en cuenta la enorme cantidad de satélites que han entrado en período de obsolescencia y que representan un peligro para la humanidad. | UN | ومن أكثر المسائل أهمية مشكلة الحطام الفضائي، التي يجب إيجاد حل لها بأسرع ما يمكن، نظرا للعدد الضخم من السواتل التي تتعطل تدريجيا والتي تشكل خطرا على سكان اﻷرض. |
El Japón también promueve el desarrollo y el funcionamiento de sistemas de información de datos de satélites que facilitará el uso de datos y satélites en actividades como las observaciones de la Tierra, la vigilancia de los desastres y la gestión de los recursos. | UN | كما أنها تعزز تطوير وتشغيل نظم معلومات بيانات السواتل التي ستسهل استخدام بيانات السواتل في أنشطة من قبيل رصد الأرض، ورصد الكوارث وإدارة الموارد. |
Los satélites que pueden orbitar cerca de otros cerca de la Tierra no suelen tener suficiente combustible para acercarse a los satélites que se encuentran en órbitas más distantes. | UN | وكثيراً ما لا تملك السواتل التي تدور بالقرب من بعضها في مدار منخفض ما يكفي من الوقود للاقتراب من السواتل الموجودة في مدارات أبعد. |
Como parte de la labor de prevenir futuras colisiones, los Estados Unidos han ampliado el número de satélites que supervisan el riesgo de colisiones con otros satélites y desechos espaciales. | UN | وفي مسعى منها لمنع حدوث اصطدامات في المستقبل، زادت الولايات المتحدة عدد السواتل التي ترصدها لمنع خطر اصطدامها بسواتل أخرى أو بالحطام الفضائي. |
En conclusión, el Sr. Butt propuso dos posibles normas: el impulso del láser no se debía dirigir a satélites que se encontraran justo encima ni a satélites que no estuvieran preparados para ello. | UN | وفي الختام، اقترح السيد بات قاعدتين محتملتين للطريق: عدم توجيه شعاع الليزر نحو السواتل التي تكون فوقه مباشرة، وعدم توجيه شعاع الليزر نحو السواتل التي لم تُصمم لتوجه نحوها أشعة الليزر. |
los satélites situados en órbita polar pasan cerca del Polo Norte y el Polo Sur 14 veces al día. | UN | وتمر السواتل التي تدور في مدار قطبي بالقرب من القطبين الجنوبي والشمالي 14 مرة في اليوم. |
Ningún examen de las finalidades y funciones generales de los satélites podría quedar limitado a un reducido número que podría proporcionar información relacionada con la alerta temprana o datos acerca de los misiles que constituyen una amenaza. | UN | وأية مناقشة للأغراض والوظائف الاجمالية للسواتل لا يمكن أن تقتصر على عدد صغير من هذه السواتل التي يمكن أن تقدم معلومات تتصل بالإنذار المبكر أو بيانات عن القذائف التي تشكل تهديداً. |
los satélites en órbita polar pasan cerca del Polo Norte y el Polo Sur 14 veces al día. | UN | وتمر السواتل التي تدور في مدار قطبي بالقرب من القطبين الشمالي والجنوبي 14 مرة في اليوم. |
iii) Diseño y evolución de terminales de tierra para la recepción de señales de satélites de teledifusión directa. | UN | ' ٣ ' تصميم وإنشاء محطات طرفية أرضية لاستقبال الاشارات من السواتل التي تقوم بالبث التلفزيوني المباشر . |
La mayoría de los satélites en órbita polar tienen un tránsito dentro de la zona abarcada por las estaciones terrestres de satélites de Esrange. | UN | ومعظم مسارات السواتل التي تدور حول القطب داخلة في النطاق الذي تغطيه المحطات الساتلية اﻷرضية التابعة لايسرانج . |
Entre el equipo recibido en la Base de las misiones terminadas, había una buena cantidad de equipo para transmisiones por satélite que se podía utilizar para ampliar las actividades de estación repetidora . | UN | ومن بين المعدات التي وردت إلى القاعدة من البعثات المنهاة، كانت هناك كميات ملموسة من معدات السواتل التي تصلح للاستخدام في توسيع نطاق نشاط التقوية. |
Deberían ahora considerar la posibilidad de poner a disposición de todos los países, a bajo costo, datos procedentes de satélites, para su utilización en la protección del medio ambiente. | UN | وإن عليها اﻵن أن تنظر في اتاحة بيانات السواتل التي تم الحصول عليها ﻷغراض حماية البيئة، لجميع البلدان بتكلفة منخفضة. |
Ya ha empezado la construcción de MEASAT-3, que será un satélite de nueva generación con características más avanzadas que las de los satélites anteriores. | UN | وقد بدأ بالفعل بناء الساتل (ميسات 3)؛ وهو يمثل جيلا جديدا من السواتل التي تتمتع بقدرة أعلى من السواتل السابقة. |
En ese tiempo la capacidad de las misiones satelitales del Surrey Space Centre y la SSTL había aumentado enormemente. | UN | وخلال هذا الوقت، زادت بشكل كبير قدرات بعثات السواتل التي طوّرها المركز وشركته. |
• Medidas para garantizar la seguridad de satélites con fuentes de energía nuclear a bordo. | UN | • اتخاذ تدابير لضمان سلامة السواتل التي تحمل على متنها مصادر نووية . |