Veo sus vidas más bien como un estudio en gris, una mezcla de negro y... | Open Subtitles | أرى حياتهم ، و كأنها، دراسة للون الرمادي الباكر، خليط من السواد و. |
Muchas mujeres se niegan incluso a vestirse de negro o dejan de hacerlo inmediatamente después del entierro. | UN | بل إن كثيرا من النساء يأبين ارتداء السواد بل إزالته فور انتهاء الدفن. |
Sin embargo, subsisten importantes problemas para la gran mayoría de los países en desarrollo. | UN | بيد أن السواد اﻷعظم من البلدان النامية لا يزال يواجه تحديات كبيرة. |
- Cuando la oscuridad del vacio se encuentra con la blanca linea... | Open Subtitles | .. عندما يلتقي فراغ السواد مع بياض الضوء ، فإن نتيجة الخلق .. |
Pero estos frutos se le niegan a la inmensa mayoría de la población mundial. | UN | ولكن هذه الثمار محرمة على السواد اﻷعظـم مــن سكــان الكوكب. |
El humus es una sustancia negruzca que da un tono oscuro a la tierra superficial. | UN | والدبال هو مادة ضاربة إلى السواد تضفي لوناً داكناً على سطح التربة. |
Recuerdo quitarme el guante y una gran columna negra que se acerca a mi cara. | TED | أتذكر بالفعل نزع قفازي وكتلة كبيرة من السواد تتجه نحو وجهي |
Bueno, si salen al mar en un barco o en un crucero, y miran la chimenea, verán un humo muy negro. | TED | حسناً، إن خرجتم إلى البحر بسفينة أو على متن سفينة سياحية، و نظرتم إلى المدخنة في الأعلى، سترون دخاناً شديد السواد. |
Creo que lo estás pintando un poco más negro de lo que es. | Open Subtitles | حسنا ، أعتقد أنك ترسمين لوحة قليلة السواد مما هي عليه في الحقيقة. |
No quiero que Sarah vista de negro antes de haber llevado el blanco. | Open Subtitles | لا أريد ساره ترتدى السواد قبل أن ترتدى الفستان الابيض |
Recuerdo que iba de negro, pero creía que estaba de moda. | Open Subtitles | أتذكر لها لبس السواد ولكن اعتقد انه كان شيئا الأزياء. |
Una de las razones por las que se casó con mi padre fue porque era muy negro. | Open Subtitles | أحد أسباب زواجها من أبى هو أن أبي شديد السواد |
¿Cómo decides qué tono de negro usar? | Open Subtitles | عندما تستيقظين في الصباح، كيف تقررين أي ظل من السواد ستلبسين؟ |
la gran mayoría del personal de las misiones de mantenimiento de la paz ha asistido a dicha capacitación. | UN | وقد شارك السواد الأعظم من موظفي حفظ السلام العاملين في البعثات في دورات تدريبية كهذه. |
la gran mayoría de los partidos políticos de Kosovo se mostraron de acuerdo con que se adoptara ese régimen. | UN | وقد أيد السواد الأعظم للأحزاب السياسية في كوسوفو اعتماد ذلك النظام. |
Al mismo tiempo, constituye una oportunidad extraordinaria para mejorar de manera palpable las condiciones de vida de la gran mayoría de los habitantes del planeta. | UN | ولكن، في الوقت نفسه، ثمة فرصة حقيقية للتأثير بشكل ملموس في حياة السواد الأعظم من سكان هذا الكوكب. |
Cuando te veas perdido en la oscuridad de la desesperación recuerda que sólo en la oscuridad de la noche puedes ver las estrellas y ellas te guiarán de regreso a casa. | Open Subtitles | و عندما تجد نفسك ضائعاً فى ظلمات اليأس فتذكر أن النجوم لا ترى سوى فى الليالى حالكة السواد و هذه النجوم هى من سيقودك للعودة للصواب |
Pero para realzar la total oscuridad del espacio las cenizas restantes de las otrora estrellas brillantes... ..aún desprenderán energía. | Open Subtitles | ولكن مع تشكيل هذا السواد العظيم للفضاء الرماد المتبقي من نجوم كانت لامعة يوما ما مازال يتراجع في طاقتة |
Las armas convencionales se utilizan para cometer la inmensa mayoría de las violaciones del derecho internacional humanitario. | UN | فالأسلحة التقليدية تستخدم لارتكاب السواد الأعظم من الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي. |
Contrariamente a lo que una parte de la opinión internacional ha querido hacernos creer, la inmensa mayoría de la población de Burundi recibió la nueva dirección del país con gran entusiasmo y alivio. | UN | وبعكس ما يريد قطاع معين من الرأي العام العالمي إيهامنا به، رحب السواد اﻷعظم من سكان بورونـــدي، بحماس وارتياح عظيمين، بالاتجاه الجديد الذي سلكـــه البلد. |
Así que la próxima vez que se encuentren en un oscuro armario empuñando una granada, deben saber que todos hemos estado ahí antes. | TED | لذلك المرة القادمة عندما تجد نفسك في الخزانة حالكت السواد ممسكا بقنبلتك، اعلم أننا جميعنا مررنا بها من قبل. |
Como respuesta, la comunidad negra de Buffalo defendió la tercera muestra de raza negra: la "Exhibición negra". | TED | وكردة فعل، دافع المجتمع الزنجي الأسود عن العرض الثالث عن السواد: ما يسمّى بالمعرض الزنجي. |
Luego Jesús se dirigió al Monte de los Olivos... y al jardín llamado Getsemaní... para esperar la noche oscura que vendría... para considerar los días oscuros que seguirían... para prepararse para su juicio y su muerte. | Open Subtitles | ثم خرج يسوع إلى جبل الزيتون فى حديقة تسمى بستان جثسيمانى بانتظار ليلة داكنة السواد قادمة |
Estimo que las negociaciones deberían reanudarse sobre la base del texto detallado que se elaboró durante los preparativos para la cumbre, que cuenta con el apoyo de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros. | UN | وأعتقد أنه ينبغي للمفاوضات أن تستأنف على أساس النصوص التفصيلية التي تم التوصل إليها خلال فترة الإعداد لعقد اجتماع القمة، والتي تحظى بتأييد السواد الأعظم من الدول الأعضاء. |
Pero sí me contaba que, a veces, le decían que tenía la nariz grande, los labios gruesos y la piel muy oscura. | Open Subtitles | ولكنها أخبرتني عن أزمنةٍ كان الناس يعلقّون فيها على حجم أنفها وأن شفاهها مكتنزة للغاية وأنها بشرتها شديدة السواد. |
Correcto, no dejes que su negritud te tome desprevenido. | Open Subtitles | هذا صحيح " باراك " لا يدع السواد يهرب منه |
Mis ojos a mi alma diriges... y allí veo tan horrendas y negras manchas que borrar no puedo. | Open Subtitles | الآن ادير عيوني الى روحي فلا ارى سوى السواد |
Lo vimos. Pero a medida que vaciaban el agua, la luz, en lugar de mostrar los trajes de los tramoyistas, se enfocaba en el agua misma, esta es la magia abrupta del teatro. | TED | شاهدناه بأعيننا. ولكن عندما بدأوا يصبون الماء، الضوء تغير من إظهار الرجال مرتدي السواد. إلى التركيز، هذا السحر الخام الذي نقوم به في المسرح، ركز تماماً على الماء نفسه. |
De hecho, la mayoría son cementerios. | TED | في الحقيقة، السواد الأعظم منها مقابر. |