ويكيبيديا

    "السودانيين العاملين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Sudán que trabajaban
        
    • sudaneses empleados
        
    • sudaneses que trabajaban
        
    • sudaneses que trabajan
        
    • los sudaneses que
        
    • empleados sudaneses
        
    Perturbada porque el Gobierno del Sudán siga sin llevar a cabo una investigación exhaustiva e imparcial de los asesinatos de nacionales del Sudán que trabajaban en organizaciones de socorro de gobiernos extranjeros, UN وإذ يقلقها قعود حكومة السودان عن القيام بما يلزم ﻹجراء تحقيق نزيه كامل في حوادث قتل المواطنين السودانيين العاملين في منظمات اﻹغاثة الحكومية اﻷجنبية،
    Perturbada porque el Gobierno del Sudán siga sin llevar a cabo una investigación exhaustiva e imparcial de los asesinatos de nacionales del Sudán que trabajaban en organizaciones de socorro de gobiernos extranjeros, UN وإذ يقلقها قعود حكومة السودان عن القيام بما يلزم ﻹجراء تحقيق نزيه كامل في حوادث قتل المواطنين السودانيين العاملين في منظمات اﻹغاثة الحكومية اﻷجنبية،
    7. Exhorta al Relator Especial sobre las ejecuciones extralegales, sumarias o arbitrarias a que examine la cuestión de la muerte de nacionales del Sudán que trabajaban en organizaciones de socorro de gobiernos extranjeros; UN " ٧ - تطلب إلى المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي إلى أن يعالج من جديد موضوع قتل المواطنين السودانيين العاملين في منظمات اﻹغاثة الحكومية اﻷجنبية؛
    Profundamente inquieta por el hecho de que el Gobierno no lleve a cabo investigaciones cabales e imparciales ni que informe sobre las violaciones y los abusos cometidos contra los derechos humanos, especialmente los vinculados a la desaparición o la matanza de sudaneses empleados por organizaciones de socorro extranjeras, UN وإذ يقلقها بشدة تقاعس الحكومة عن توفير تحقيقات وتقارير مفصلة ونزيهة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان والتجاوزات، وبخاصة تلك المتصلة باختفاء أو قتل السودانيين العاملين في منظمات اﻹغاثة اﻷجنبية،
    g) Se ha cerrado la oficina de la Agencia de Noticias Sudanesa (SUNA) en Addis Abeba, y los nacionales sudaneses que trabajaban en la oficina de la Agencia han abandonado Etiopía en el plazo de siete días. UN )ز( إغلاق مكتب وكالة اﻷنباء السودانية في أديس أبابا وغادر إثيوبيا خلال سبعة أيام جميع المواطنين السودانيين العاملين في مكتب الوكالة.
    El mes pasado se celebró en Jartum una conferencia internacional destinada a los sudaneses que trabajan en el extranjero en los medios de difusión o como escritores creativos. UN وقد تم خلال الشهر المنصرم بالعاصمة الخرطوم، عقد مؤتمر للإعلاميين والكتاب والمبدعين من السودانيين العاملين بالخارج.
    8. Exhorta al Relator Especial sobre las ejecuciones extralegales, sumarias o arbitrarias a que examine la cuestión de la muerte de nacionales del Sudán que trabajaban en organizaciones de socorro de gobiernos extranjeros; UN ٨ - تطلب إلى المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي إلى أن يعالج من جديد موضوع قتل المواطنين السودانيين العاملين في منظمات اﻹغاثة الحكومية اﻷجنبية؛
    Además exhortó al Gobierno del Sudán a que se asegurase de que la comisión judicial independiente llevaba a cabo una investigación cabal, minuciosa y pronta de la muerte de nacionales del Sudán que trabajaban en organizaciones de socorro extranjeras, a fin de llevar ante la justicia a los responsables y pagar una indemnización justa a las familias de las víctimas. UN وفضلا عن ذلك طلبت الى حكومة السودان تأمين اجراء تحقيق كامل وشامل وعاجل من قبل اللجنة المستقلة للتحقيقات القضائية في حوادث قتل الموظفين السودانيين العاملين في منظمات الاغاثة اﻷجنبية، لتقديم المسؤولين عن القتل الى العدالة وتقديم التعويضات العادلة الى أسر الضحايا.
    Preocupada porque el Gobierno del Sudán no haya llevado a cabo una investigación exhaustiva e imparcial de los asesinatos de nacionales del Sudán que trabajaban en organizaciones de socorro de gobiernos extranjeros, pese al anuncio del Gobierno de que tenía intención de convocar una comisión de investigación judicial independiente, UN وإذ يقلقها قعود حكومة السودان عن القيام بما يلزم ﻹجراء تحقيق نزيه كامل في حوادث قتل المواطنين السودانيين العاملين في منظمات اﻹغاثة الحكومية اﻷجنبية، رغم ما أعلنته حكومة السودان بشأن اعتزامها أن تعقد لجنة مستقلة للتحقيقات القضائية،
    9. Exhorta al Gobierno del Sudán a que se asegure de que la comisión judicial independiente lleve a cabo una investigación cabal, minuciosa y pronta de la muerte de nacionales del Sudán que trabajaban en organizaciones de socorro de gobiernos extranjeros, a fin de llevar a la justicia a los responsables y pagar una indemnización justa a las familias de las víctimas; UN " ٩ - تطلب أيضا إلى حكومة السودان تأمين إجراء تحقيق كامل وشامل وعاجل في حوادث قتل المواطنين السودانيين العاملين في منظمات اﻹغاثة الحكومية اﻷجنبية، بواسطة اللجنة المستقلة للتحقيقات القضائية، ﻹحالة المسؤولين عن القتل إلى القضاء وتقديم التعويضات العادلة إلى أسر الضحايا؛
    10. Exhorta al Gobierno del Sudán a que se asegure de que la comisión judicial independiente lleve a cabo una investigación cabal, minuciosa y pronta de la muerte de nacionales del Sudán que trabajaban en organizaciones de socorro de gobiernos extranjeros, a fin de llevar a la justicia a los responsables y pagar una indemnización justa a las familias de las víctimas; UN ١٠ - تطلب أيضا إلى حكومة السودان تأمين إجراء تحقيق كامل وشامل وعاجل بواسطة اللجنة المستقلة للتحقيقات القضائية في حوادث قتل المواطنين السودانيين العاملين في منظمات اﻹغاثة الحكومية اﻷجنبية، ﻹحالة المسؤولين عن القتل إلى القضاء وتقديم التعويضات العادلة إلى أسر الضحايا؛
    8. Exhorta al Relator Especial sobre las ejecuciones extralegales, sumarias o arbitrarias a que examine la cuestión de la muerte de nacionales del Sudán que trabajaban en organizaciones de socorro de gobiernos extranjeros; 7/ A/48/601, anexo. UN ٨ - تطلب إلى المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج نطاق القانون واﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي إلى أن يعالج من جديد مسألة قتل المواطنين السودانيين العاملين في منظمات اﻹغاثة الحكومية اﻷجنبية؛
    10. Exhorta al Gobierno del Sudán a que se asegure de que la comisión judicial independiente lleve a cabo una investigación cabal, minuciosa y pronta de la muerte de nacionales del Sudán que trabajaban en organizaciones de socorro de gobiernos extranjeros, a fin de llevar a la justicia a los responsables y pagar una indemnización justa a las familias de las víctimas; UN ١٠ - تطلب أيضا إلى حكومة السودان ضمان إجراء تحقيق كامل وشامل وفوري بواسطة اللجنة المستقلة للتحقيقات القضائية، في حوادث قتل المواطنين السودانيين العاملين في منظمات اﻹغاثة الحكومية اﻷجنبية، لتقديم المسؤولين عن القتل إلى العدالة وتقديم تعويضات عادلة إلى أسر الضحايا؛
    11. Exhorta al Gobierno del Sudán a que se asegure de que la comisión judicial independiente lleve a cabo una investigación cabal, minuciosa y pronta de la muerte de nacionales del Sudán que trabajaban en organizaciones de socorro extranjeras, a fin de llevar ante la justicia a los responsables y pagar una indemnización justa a las familias de las víctimas; UN ١١- تطلب الى حكومة السودان تأمين اجراء تحقيق كامل وشامل وعاجل من قبل اللجنة المستقلة للتحقيقات القضائية في حوادث قتل الموظفين السودانيين العاملين في منظمات الاغاثة اﻷجنبية، لتقديم المسؤولين عن القتل الى العدالة وتقديم التعويضات العادلة الى أسر الضحايا؛
    Preocupada porque el Gobierno no haya llevado a cabo una investigación exhaustiva e imparcial de los asesinatos de ciudadanos sudaneses empleados de organizaciones de gobiernos extranjeros que prestan ayuda en casos de socorro, pese al anuncio del Gobierno del Sudán de que tenía intención de convocar una comisión de investigación judicial independiente, UN وإذ يقلقها قعود الحكومة عن القيام بما يلزم ﻹجراء تحقيق نزيه كامل في حوادث قتل المواطنين السودانيين العاملين في منظمات اﻹغاثة الحكومية اﻷجنبية رغم ما أعلنته حكومة السودان بشأن اعتزامها أن تعقد لجنة مستقلة للتحقيقات القضائية،
    Profundamente preocupada porque el Gobierno del Sudán no haya llevado a cabo una investigación exhaustiva e imparcial y no haya informado acerca de los asesinatos de ciudadanos sudaneses empleados de organizaciones de gobiernos extranjeros que prestan ayuda en casos de socorro, pese a que en 1993 el Gobierno anunció su intención de convocar una comisión de investigación judicial independiente, que presentaría un informe al respecto, UN وإذ يقلقها عدم قيام الحكومة السودانية بإجراء تحقيق نزيه كامل في حوادث قتل المواطنين السودانيين العاملين في منظمات الاغاثة الحكومية اﻷجنبية وتقديم تقرير عن تلك الحوادث، رغم ما أعلنته حكومة السودان في عام ٣٩٩١ بشأن اعتزامها تعيين لجنة مستقلة للتحقيقات القضائية تقوم بإصدار ذلك التقرير،
    Inquieta por el hecho de que el Gobierno siga sin llevar a cabo una investigación cabal e imparcial de la matanza de nacionales sudaneses empleados por organizaciones de socorro de gobiernos extranjeros, pese a los anuncios hechos en el pasado por el Gobierno del Sudán de su intención de convocar una comisión judicial de investigación independiente, UN وإذ يزعجها استمرار قعود الحكومة عن القيام بما يلزم ﻹجراء تحقيق نزيه كامل في حوادث قتل المواطنين السودانيين العاملين في منظمات اﻹغاثة الحكومية اﻷجنبية، على الرغم من اعلانات حكومة السودان الماضية عن عزمها تشكيل لجنة تحقيق قضائية مستقلة،
    El informe Juba, de 11 páginas, se divide en tres partes: a) medidas tomadas por la Comisión Juba; b) generalidades; y c) la situación relativa a algunos nacionales sudaneses que trabajaban en organizaciones extranjeras. UN ٤٢ - وينقسم تقرير جوبا المكون من ١١ صفحة إلى ثلاثة أجزاء هي: )أ( اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة؛ )ب( الوقائع العامة؛ )ج( الوقائع المتعلقة ببعض المواطنين السودانيين العاملين في منظمات أجنبية.
    Queremos señalar que al tiempo que la comunidad internacional está procurando proteger a los trabajadores que brindan asistencia humanitaria, en marzo de 1999 los rebeldes asesinaron a cuatro ciudadanos sudaneses que trabajaban para la Cruz Roja. UN وفي الوقت الذي يهتم فيه المجتمع الدولي بحماية العاملين في النشاط اﻹنساني، نجد أن الحركة الشعبية لتحرير السودان المتمردة قد قتلت أربعة من المواطنين السودانيين العاملين في مجال اﻹغاثة أثناء قيامهم بمهمة إنسانية في ولايـــــة الوحدة في شهر آذار/ مارس ١٩٩٩ ضمن وفد تابع للجنة الدولية للصليب اﻷحمر، وهي العملية التي تمت إدانتها بواسطة المجتمع الدولي.
    En la mañana del 16 de julio de 1995, miembros de los servicios de seguridad de Egipto cometieron las agresiones que se indican a continuación contra diplomáticos sudaneses que trabajan en la embajada del Sudán en El Cairo: UN فقد قامت قوات اﻷمن المصرية بارتكاب اعتداءات ضد الدبلوماسيين السودانيين العاملين في سفارة السودان في القاهرة صباح يوم ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٥ على النحو التالي:
    A este respecto, el Relator Especial pide que se lleve a cabo una investigación detenida de todos los casos de violaciones de los que se ha informado, en particular cuando las víctimas sean mujeres y niños, que una comisión de investigación judicial independiente estudie las matanzas de empleados sudaneses de organizaciones extranjeras, para enjuiciar a los responsables y proporcionar una indemnización justa a las familias de las víctimas. UN ويدعو المقرر الخاص في هذا الصدد الى إجراء تحقيق شامل في جميع حالات الانتهاك المبلغ عنها، ولا سيما الحالات التي وقع ضحيتها النساء واﻷطفال، والى إجراء تحقيق بواسطة لجنة تحقيق قضائية مستقلة، في حوادث قتل السودانيين العاملين في منظمات أجنبية، وإحالة المسؤولين عن عمليات القتل هذه الى العدالة وتقديم تعويض عادل ﻷسر الضحايا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد