ويكيبيديا

    "السوداني في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sudanés en
        
    • del Sudán en
        
    • sudanesa en
        
    • sudanés de
        
    • sudanés a
        
    • sudanés el
        
    • sudaneses en
        
    Invitaron a los gobiernos y organizaciones internacionales a que apoyen al pueblo sudanés en su resistencia justa en pro de la paz. UN ودعت الحكومات والمنظمات الدولية لمساندة الشعب السوداني في نضاله العادل من أجل السلام.
    Declaración de Principios para la solución del conflicto sudanés en Darfur UN إعلان المبادئ لتسوية النزاع السوداني في دارفور
    Por conducto del agregado cultural del Sudán en Damasco, su familia en Sudán le remitió fondos para su subsistencia. UN وكانت أسرته ترسل إليه ما يلزمه من مال لمعيشته عن طريق الملحق الثقافي السوداني في دمشق.
    Presidente de la delegación del Sudán en la celebración del 30° aniversario de la Conferencia de Bandung, Indonesia, 1985. UN رئيس الوفد السوداني في الذكرى الثلاثين لمؤتمر باندونغ، إندونيسيا، 1985.
    Además, potenciaría la propia capacidad de las Naciones Unidas de prestar asistencia rápidamente a la población sudanesa en su transición a una nueva era de paz y desarrollo, tan largamente esperada. UN كما أنه سيعزز قدرة الأمم المتحدة نفسها على أن تقدم المساعدة بسرعة إلى الشعب السوداني في مرحلة انتقاله إلى حقبة السلام والتنمية الجديدة التي طال انتظارها.
    10.2 El propio autor remite una declaración de la Unión de Jóvenes Sudaneses, de fecha 22 de febrero de 1996, firmada por 18 personas, en la que se afirma que el 22 de diciembre de 1991 participaron en una reunión con una delegación del Gobierno del Sudán en el club sudanés de Beirut, y que oyeron como el Sr. Nagdi amenazaba con secuestrar al autor y matarlo. UN ١٠-٢ وأرسل مقدم البلاغ نفسه بيانا من اتحاد الشباب السوداني، مؤرخا ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ وموقعا من ١٨ شخصا، يؤكدون فيه أنهم شاركوا في اجتماع مع وفد للحكومة السودانية، في ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، في النادي السوداني في بيروت، وأنهم سمعوا السيد نجدي يهدد مقدم البلاغ بالاختطاف والقتل.
    7. El 6 de junio de 1994, un avión egipcio violó el espacio aéreo sudanés en la zona de Wadi Halfa. UN ٧ - بتاريخ ٦/٦/١٩٩٤م قامت طائرة مصرية باختراق المجال الجوي السوداني في منطقة وادي حلفا.
    Equipo de inspección sudanés en Uganda UN فريق الرصد السوداني في أوغندا
    La Comisión de desarme, desmovilización y reintegración del Sudán Meridional tiene planes para la liberación y reintegración de casi 600 niños de las filas del Ejército de Liberación del Pueblo sudanés en el Sudán meridional y las tres zonas. UN ووضعت لجنة جنوب السودان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج خطة لإطلاق سراح نحو 600 طفل من صفوف جيش التحرير الشعبي السوداني في جنوب السودان والمناطق الثلاث، وإعادة إدماج هؤلاء الأطفال.
    También encomiamos los esfuerzos incansables que llevan a cabo las Naciones Unidas, y en particular el Consejo de Seguridad, para ayudar al pueblo sudanés en su camino. UN كما نثني على الجهود الدؤوبة التي تبذلها الأمم المتحدة، وبصفة خاصة مجلس الأمن التابع لها، لمساعدة الشعب السوداني في مسيرته.
    De hecho, para que haya una resolución duradera del conflicto sudanés en Darfur, es necesario que exista un acuerdo integral entre los habitantes de Darfur y que este sea parte de un proceso nacional. UN وفي الواقع، يتطلب إيجاد حل دائم للنزاع السوداني في دارفور أن يكون الاتفاق الشامل بين الدارفوريين جزءاً لا يتجزأ من عملية وطنية.
    El conflicto sudanés en Darfur no se podrá resolver totalmente hasta que no haya un proceso político inclusivo que aborde integralmente los problemas, y hasta que no se encare la cuestión de la posición de Darfur en el Sudán, como parte de un proceso constitucional nacional. UN ولا يمكن حل النزاع السوداني في دارفور بشكل كامل ما لم تجري عملية سياسية شاملة تتناول المسائل على نحو كلي، وما لم تُعالج مسألة موقع دارفور في السودان كجزء من عملية دستورية وطنية.
    Se han recibido informaciones alarmantes, aún sin confirmar, de la existencia de un centro de detención no oficial en el cuartel general del ejército del Sudán en Nyala. UN وهناك تقارير مريعة، لكنها غير مؤكدة بعد، عن وجود مركز احتجاز غير رسمي بمقر قيادة الجيش السوداني في نيالا.
    En este momento, la participación del Sudán en la tentativa de asesinato del Presidente Mubarak no es un problema etíope sino un grave problema que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional tienen que resolver. UN وهكذا، ففي هذه المرحلة، لم يعد التورط السوداني في محاولة اغتيال الرئيس مبارك مسألة تخص أثيوبيا وحدها، بل أصبح يشكل مسألة خطيرة يتعين على مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي معالجتها.
    6. En la actualidad se está preparando una constitución general para el país que se someterá a la población del Sudán en referendo público antes de su entrada en vigor. UN ٦- ويجري العمل حاليا على إعداد دستور شامل للبلاد سيعرض على الشعب السوداني في استفتاء عام قبل دخوله حيز التنفيذ.
    Los miembros de la Misión también se reunieron con el Embajador del Sudán en Ginebra, y con embajadores de la Unión Africana, con el Coordinador y otros representantes de la Unión Europea y con el Grupo de Estados de Europa Oriental. UN كما التقى أعضاء البعثة 3 مرات مع السفير السوداني في جنيف، وسفراء من بلدان الاتحاد الأفريقي، ومنسق الاتحاد الأوروبي وممثلين آخرين عن الاتحاد، وممثلين عن مجموعة بلدان أوروبا الشرقية.
    Profundamente preocupada asimismo por los ataques cada vez más frecuentes de la fuerza aérea sudanesa en el Sudán meridional, que causan grandes daños y heridos en la población civil, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لتزايد الهجمات الجوية التي يشنها السلاح الجوي السوداني في جنوب السودان، مما يسفر عن الحاق قدر كبير من اﻷذى والاضرار بالسكان المدنيين،
    Durante su visita inicial a la región, en agosto de 2005, el Grupo de Expertos observó un total de tres helicópteros de ataque Mi-24 de la fuerza aérea sudanesa en Darfur. UN 114 - لاحظ الفريق ما مجموعه ثلاث مروحيات هجومية من طراز MI-24 تابعة لسلاح الجو السوداني في دارفور خلال زيارته الأولى لدارفور في آب/ أغسطس 2005.
    El Grupo también recomendó que el conflicto de Darfur se definiera correctamente como " el conflicto sudanés de Darfur " , señalando así que su origen estaba en antiguos problemas de gobernanza del Sudán y, especialmente, en la dificultad que representa gobernar un país diverso de manera igualitaria. UN 4 - وأوصى الفريق أيضاً بأن يجري تحديد النزاع في دارفور بشكل صحيح على أنه " النزاع السوداني في دارفور " ، مع الإشارة إلى أنه انبثق عن مشاكل الحكم التي طال أمدها في السودان، ولا سيما التحدي المتمثل في حكم بلد متنوع بشكل منصف.
    Pero el Sudán ha optado por acusar a Eritrea, cuando se enfrenta con reveses militares en el nordeste, a Etiopía, cuando la oposición coloca al régimen sudanés a la defensiva en el Este, y a Uganda cuando sufre un desastre militar en el sur. UN لكن السودان اختارت أن تتهم اريتريا عندما واجهت هزيمة عسكرية في الشمال الشرقي، واثيوبيا عندما وضعت المعارضة النظام السوداني في حالة دفاعية في الشرق، وأوغندا عندما تكبد هزيمة عسكرية كاملة في الجنوب.
    Los nueve acuerdos se presentaron al Parlamento sudanés el 9 de octubre y se ratificaron el 17 de octubre. UN وعُرضت الاتفاقات التسعة على البرلمان السوداني في 9 تشرين الأول/أكتوبر وصدق عليها في 17 تشرين الأول/أكتوبر.
    Además, se ha creado un gigantesco Ministerio de Planificación Social destinado a mejorar el nivel de vida de los sudaneses en todos los aspectos. UN كما تم إنشاء وزارة عملاقة للتخطيط الاجتماعي تضطلع بكافة الجهود الرامية الى ترقية الانسان السوداني في المجال الاجتماعي بجوانبه المتعددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد