La mortalidad materna de las mujeres negras es de 2,6 por 100.000 nacimientos y la de las mujeres blancas es de 0,003. | UN | وتبلغ نسبة وفيات اﻷم عند الولادة بين السوداوات ٦,٢ في المائة لكل ٠٠٠ ٠٠١ ولادة و٣٠٠,. |
La malnutrición afecta al 28,3% de las mujeres negras y 4% de las mujeres blancas de Sudáfrica. | UN | بين البيضاوات. ويؤثر سوء التغذية على ٣,٨٢ في المائة من السوداوات و٤ في المائة من البيضاوات في جنوب أفريقيا. |
El indicador de resultado positivo al VIH es de 5,55% de las mujeres negras y 0,52% de las mujeres blancas. | UN | أما مؤشرات اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية فتبلغ ٥,٥ في المائة بين السوداوات و٢٥,٠ في المائة بين البيضاوات. |
Se considera que en este marco de grave insuficiencia de denuncias son las mujeres negras las menos propensas a denunciar violaciones a la policía. | UN | وفي إطار اﻹحجام عن اﻹبلاغ تعتبر السوداوات أكثر النساء تردداً في إبلاغ الشرطة بحالات الاغتصاب. |
Si eres negra en esas aplicaciones, la situación es totalmente distinta. | Open Subtitles | الوضع مختلف بالنسبة إلى النساء السوداوات على هذه التطبيقات. |
El 84% de la población femenina estaba integrada por mujeres de color. | UN | وتشكل السوداوات 84 في المائة من مجموع عدد السجينات. |
Las mujeres negras han sido víctimas de la pobreza y de la falta de oportunidades y en su mayoría han sido explotadas de muchas maneras. | UN | وقد ظلت معظم النساء السوداوات تخضعن للاستغلال، لأنهن ضحايا للفقر وانعدام الفرص. |
Cada dos años se entrega el Premio Triunfo a una persona u organización que haya realizado una contribución destacada a la potenciación de las mujeres negras, migrantes y refugiadas. | UN | تقدم جائزة الإنجاز كل سنتين إلى شخص أو منظمة تقديراً للإسهام البارز في تمكين النساء السوداوات والمهاجرات واللاجئات. |
Es algo que escucho de chicas negras de todo el país. | TED | وهذا شيء سمعته من الفتيات السوداوات حول العالم. |
Pero las chicas negras son el único grupo representado en exceso por costumbre. | TED | لكن الفتيات السوداوات هن المجموعة الوحيدة من الفتيات اللواتي مثلن بشكل مفرط على طول الطريق. |
Las chicas negras son habitualmente vistas como muy ruidosas, muy agresivas, muy enfadadas, muy visibles. | TED | ينُظر عادة إلى الفتيات السوداوات أنهن صاخبات جدًا وعدوانيات للغاية وغاضبات جدًا وواضحات للغاية. |
En todo el mundo, chicas negras lidian con esta pregunta. | TED | حول العالم، يتصارعُ الفتيات السوداوات مع هذا السؤال. |
¿Dónde pueden ser negras las chicas negras sin reprimenda o castigo? | TED | أين يمكن للفتيات السوداوات أن يكن سوداوات دون توبيخ أو عقاب؟ |
Esto es verdad en todo EE. UU., donde tres cuartos de todas las mujeres negras dan a luz en un grupo específico de hospitales, pero menos de un quinto de las mujeres blancas dan a luz en esos mismos hospitales. | TED | وهذا واقعي بشكل عام في كل الولايات المتحدة، حيث تُنجب حوالي ثلاثة أرباع من النساء السوداوات في نمطٍ معين من المشافي، بينما تُنجب ما يقل عن الثُلث من النساء البضوات في نفس هذه المشافي. |
Como era de esperar, es más probable que las mujeres negras den a luz en hospitales con peores resultados. | TED | وليس بالمفاجئ، فإن النساء السوداوات يُرجح لهن أن ينجبن في مشافي تكون النتائج فيها أسوء. |
¿Tienes debilidad por las mujeres negras, Oliviero? | Open Subtitles | -أنتَ ضعيف تجاه السوداوات "أوليفيرو". صحيح؟ |
El jefe dice que podemos llevarnos a algunas perras blancas. Nos cansan las negras. | Open Subtitles | المعلم يقول أنه بإمكاننا جلب بعض العاهرات البيض لأننا مرضنا من النساء السوداوات |
Sabes que respeto a las mujeres negras. | Open Subtitles | تعرف ماهية شعوري حيال النساء السوداوات |
¿Vieron eso? Todas estas negras hermosas y saca a bailar a la blanca. | Open Subtitles | كل الفتيات السوداوات وفضّل الفتاة البيضاء |
Resulta que los guardianes de la humanidad... son bellas mujeres negras. | Open Subtitles | اتضح أن حماة الإنسانية هم مجموعة من النساء السوداوات |
El número más elevado de abortos ocurría en el grupo de 24 a 29 años de edad y entre las mujeres de la India oriental a las que seguían las mujeres de la raza negra. | UN | وقد حدث أكبر عدد من عمليات اﻹجهاض في الفئة العمرية ٢٤-٢٩ سنة وفيما بين النساء الهنديات الشرقيات تليهن النساء السوداوات. |
Esta estadística es real para todas las parturientas de color de este país, ya sea que hayan nacido en EE. UU. o en otro país. | TED | هذه الإحصائية تنطوي على جميع النساء السوداوات لدينا. بغض النظر عن إن كان مكان ولادتهم هنا أو في بلدٍ آخر. |