A pesar de ello, en 2007 Israel prosiguió su expansión de asentamientos y su recorte de los derechos de los residentes sirios del Golán sirio ocupado. | UN | ومع ذلك، فقد واصلت إسرائيل في عام 2007 توسيع المستوطنات وتقليص حقوق السكان السوريين في الجولان السوري المحتل. |
Solo sirven para infligir sufrimientos materiales, mentales y físicos a los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado. | UN | ولا تؤدي تلك الممارسات سوى إلى تعريض المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل للمعاناة المادية والعقلية والبدنية. |
Sin embargo, los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado han iniciado la resistencia poniendo en marcha su propio Consejo de Estado y haciendo ondear la bandera de Siria. | UN | غير أن المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل بدأوا يقاومون عن طريق إنشاء مجالسهم الحكومية الخاصة بهم ورفع العلم السوري. |
El sufrimiento de los sirios en el Golán sirio ocupado desde 1967 continúa. | UN | وما زالت معاناة السوريين في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967 مستمرة. |
En consecuencia, vemos actuar con impunidad a la mayor parte de los colonos quienes, como consecuencia de ello, muestran poco respeto por las vidas y la seguridad de los ciudadanos sirios en el Golán sirio ocupado. | UN | ونتيجة لذلك، نرى معظم المستوطنين يتصرفون دون قصاص، ونتيجة لذلك فهم لا يظهرون أدنى قدر من الاعتبار لحياة وسلامة المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل. |
Observó que la agricultura seguía siendo la fuente principal de ingresos de todas las familias y citó información recibida del Gobierno de la República Árabe Siria sobre la discriminación contra los trabajadores y terratenientes sirios del Golán sirio ocupado. | UN | واستنتجت المنظمة أنّ الزراعة ما زالت هي مصدر الدخل الرئيسي لمعظم الأسر، وأوردت ما تلقته من حكومة الجمهورية العربية السورية من معلومات عن التمييز ضد العمال وملاك الأراضي السوريين في الجولان السوري المحتل. |
La reciente decisión israelí de retirar las aguas del lago de Masada es una catástrofe económica y ambiental para los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado. | UN | وجاء الإجراء الإسرائيلي الأخير في سحب مياه بحيرة مسعدة ليشكل كارثة اقتصادية وبيئية كبيرة بالنسبة للمواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل. |
La más reciente medida israelí de extraer agua del lago de Masada es una catástrofe económica y ambiental de enormes proporciones para los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado. | UN | وجاء الإجراء الإسرائيلي الأخير في سحب مياه بحيرة مسعدة ليشكل كارثة اقتصادية وبيئية كبيرة بالنسبة للمواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل. |
La más reciente medida israelí de extraer agua del lago de Masada es una catástrofe económica y ambiental de enormes proporciones para los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado. | UN | وجاء الإجراء الإسرائيلي الأخير في سحب مياه بحيرة مسعدة ليشكل كارثة اقتصادية وبيئية كبيرة بالنسبة للمواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل. |
Tales prácticas arbitrarias de Israel contravienen los Convenios de Ginebra y todos los instrumentos y normas internacionales humanitarias, solo sirven para infligir sufrimientos materiales, mentales y físicos a los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado y exceden todos los límites jurídicos y morales. | UN | وهذه الإجراءات الإسرائيلية التعسفية بما تمثله من مخالفة لاتفاقيات جنيف ولكل الأعراف والمواثيق الدولية لا تسفر سوى عن المزيد من المعاناة المادية والنفسية والجسدية للمواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل بما يتجاوز كل الحدود القانونية والأخلاقية. |
El terrorismo que es absolutamente necesario condenar con energía es el terrorismo de Estado que practica Israel contra el pueblo libanés y el pueblo que vive en Palestina y contra los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado. | UN | ٤ - إن اﻹرهاب الذي لا بد من إدانته بشدة هو إرهاب الدولة الذي تمارسه إسرائيل ضد الشعب اللبناني، والشعب في فلسطين وضد المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل. |
4. Exhorta a Israel a que desista de imponer la ciudadanía israelí y tarjetas de identidad israelíes a los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado y a que desista de adoptar medidas represivas contra la población del Golán sirio ocupado; | UN | " 4 - تطلب إلى إسرائيل أن تكف عن فرض الجنسية الإسرائيلية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل وأن تكف عن التدابير القمعية التي تتخذها ضد سكان الجولان السوري المحتل؛ |
4. Exhorta a Israel a que desista de imponer la ciudadanía israelí y tarjetas de identidad israelíes a los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado y a que desista de adoptar medidas represivas contra la población del Golán sirio ocupado; | UN | " 4 - تطلب إلى إسرائيل أن تكف عن فرض الجنسية الإسرائيلية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل وأن تكف عن التدابير القمعية التي تتخذها ضد سكان الجولان السوري المحتل؛ |
Además, el informe destacó que los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado padecen una falta de oportunidades de empleo en sus comunidades, y la falta de perspectivas de desarrollo económico de la región. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار التقرير إلى أن " المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل يعانون من انعدام فرص العمل في مجتمعاتهم المحلية، مع عدم وجود أي آفاق للتنمية الاقتصادية للمنطقة. |
Los ingresos de los ciudadanos sirios en el Golán sirio ocupado también se consideran muy bajos en relación con el elevadísimo costo de vida impuesto por las autoridades de ocupación israelíes. | UN | ويعتبر دخل المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل منخفضا جدا بالنسبة لتكاليف المعيشة الباهظة التي أسفر عنها احتلال سلطات الاحتلال الاسرائيلية للمنطقة. |
Carta dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de la República Árabe Siria ante las Naciones Unidas sobre el trato inhumano que da Israel a los estudiantes sirios en el Golán sirio ocupado | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من المندوب الدائم للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة حول المعاملة الإسرائيلية اللاإنسانية للطلبة السوريين في الجولان السوري المحتل |
Esta última medida israelí de extraer agua de la laguna de Masada constituye una catástrofe económica y medioambiental de enormes proporciones para los ciudadanos sirios en el Golán sirio ocupado. | UN | وجاء الإجراء الإسرائيلي الأخير في سحب مياه بحيرة مسعدة ليشكل كارثة اقتصادية وبيئية كبيرة بالنسبة للمواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل. |
Como todos los pueblos, los sirios en el Golán sirio ocupado y los palestinos en el territorio palestino ocupado tienen el derecho a alcanzar el desarrollo sostenible. | UN | وقال إن السوريين في الجولان السوري المحتل والفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة لهم الحق في التنمية المستدامة، شأنهم في ذلك شأن جميع الشعوب الأخرى. |
La República Árabe Siria señaló que impedir esas visitas constituía una violación de los Convenios de Ginebra y del derecho internacional humanitario consuetudinario y generaba sufrimientos para los ciudadanos sirios en el Golán sirio ocupado. | UN | وأشارت الجمهورية العربية السورية إلى أن منع هذه الزيارات يشكّل انتهاكا لاتفاقيات جنيف وللقانون الإنساني الدولي العرفي، وإلى أنه قد تسبب بمعاناة السوريين في الجولان السوري المحتل. |
El representante de Siria concluye afirmando que la población árabe siria del Golán sirio ocupado sigue sufriendo diversas formas de presión que no cesarán mientras no se liberen del yugo de la odiosa ocupación extranjera. | UN | واختتم ممثل سوريا كلمته مؤكدا أن المواطنين العرب السوريين في الجولان السوري المحتل ما زالوا يلاقون ألوان الاضطهاد والمعاناة، وسيستمر ذلك إلى أن ترفع عنهم قبضة الاحتلال البغيض. |
La República Árabe Siria también volvió a solicitar que Israel pusiera fin a sus prácticas arbitrarias que impedían que la población siria del Golán ocupado visitara a sus familiares y parientes en su patria atravesando el punto de acceso de Quneitra. | UN | وكررت الجمهورية العربية السورية طلبها بأن توقف إسرائيل الممارسات التعسفية التي تحول دون قيام السكان السوريين في الجولان السوري المحتل بزيارة أسرهم وأقاربهم في وطنهم عبر معبر القنيطرة. |
El Consejo de Seguridad y la Asamblea General han declarado que la decisión israelí de anexar el Golán es nula y carece de valor. Sin embargo, en 2007 Israel continuó ampliando los asentamientos y violando los derechos de los habitantes sirios del Golán ocupado. | UN | 77 - وقد أعلن كل من مجلس الأمن والجمعية العامة أن قرار إسرائيل بضم الجولان قرار لاغ وباطل() ومع ذلك استمرت إسرائيل في عام 2007 في توسيع مستوطناتها وفي انتهاك حقوق السكان السوريين في الجولان السوري المحتل. |
Según el Gobierno de Siria, en el Golán sirio ocupado se practica la discriminación contra los trabajadores y terratenientes sirios. | UN | ووفقا للحكومة السورية، فإن هناك تمييزا ضد العمال وملاك الأراضي السوريين في الجولان السوري المحتل. |