ويكيبيديا

    "السوري في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sirio en
        
    • Siria en
        
    • sirio a
        
    • Siria de
        
    • sirios del
        
    • Sirio el
        
    • sirios en
        
    • sirio de
        
    • siria a
        
    • siria el
        
    • sirio del
        
    • de Siria al
        
    • sirio ocupado a
        
    Además, declara que participó en una manifestación contra el régimen sirio en la primavera de 2000 en Ginebra. UN ويذكر أيضاً أنه شارك في مظاهرة ضد النظام السوري في جنيف في ربيع عام 2000.
    Desde que ocupó el Golán sirio en 1967, Israel ha seguido anexando territorio sirio y confiscando tierra que pertenece a los árabes sirios. UN وواصلت إسرائيل، منذ أن احتلت الجولان السوري في عام 1967، ضم الأرض السورية ومصادرة الأرض التي يملكها السوريون العرب.
    Miembro y asesor jurídico de la delegación de Siria en las negociaciones de paz entre Siria e Israel a partir de 1991. UN عضو الوفد السوري في مفاوضات السلام السورية الإسرائيلية والمستشار القانوني للوفد منذ عام 1991 وحتى الآن.
    Esta posibilidad pasó a formar parte del debate sobre la presencia Siria en el Líbano y lo agudizó aún más. UN وتحوّلت هذه الإمكانية إلى جزء من المناقشة السياسية المتصلة بالوجود السوري في لبنان وزادتها أوارا.
    Al mismo tiempo, recuerdo también a todos los interesados que no debemos reducir el conflicto sirio a un problema de terrorismo y de combatientes extranjeros. UN وفي الوقت نفسه، أود أيضا أن أذكّر جميع الأطراف المعنية بأننا يجب ألا نختزل النزاع السوري في مشكلة إرهاب ومقاتلين أجانب.
    El Tribunal Supremo de Seguridad del Estado, que sesiona en audiencias públicas, aplica el derecho sirio en todas las etapas del procedimiento. UN فمحكمة أمن الدولة العليا محكمة مفتوحة تطبق القانون السوري في جميع مراحل الإجراءات.
    Esa resolución reiteraba que la anexión por Israel del Golán sirio en 1981 y la posterior imposición de su legislación, nacionalidad y administración en el Golán sirio carecían de validez y efecto legal y debía ser revocada. UN وقد كرر ذلك القرار أن ضم إسرائيل للجولان السوري في عام 1981 وفرضها في وقت لاحق قوانين إسرائيل وولايتها وإدارتها على الجولان السوري قرار لاغ وباطل وليست له أي شرعية ويجب إلغاؤه.
    Violación: asedios del régimen sirio en Ghouta oriental, Daraya, Yarmouk, Hajr al-Aswad, y Moadamiyat al-Sham UN الانتهاك: عمليات الحصار التي فرضها النظام السوري في الغوطة الشرقية، وداريا، واليرموك، والحجر الأسود ومعضمية الشام
    Violación: asedios del régimen sirio en Ghouta oriental, Darayya, Hajr Aswad y Tadamun UN الانتهاك: الحصار الذي يفرضه النظام السوري في الغوطة الشرقية وداريا والحجر الأسود والتضامن
    En segundo término, el representante israelí dijo que el Golán sirio es importante para la seguridad de Israel. Ese es el mismo lenguaje que utilizó Israel para anexarse el Golán sirio en 1981. UN ثانيا، يدعي المندوب اﻹسرائيلي أن الجولان هامة ﻷمن إسرائيل وهذه، سيدي الرئيس، هي اللغة التي استخدمتها إسرائيل لضم الجولان السوري في عام ١٩٨١.
    Desde la ocupación israelí del Golán sirio en 1967, la comunidad internacional ha reiterado siempre su firme rechazo a esa ocupación y de manera repetida ha pedido la retirada de Israel de todo el Golán sirio. UN ومنذ الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري في عام 1967، أعرب المجتمع الدولي، مرارا وتكرارا، عن رفضه البات لذلك الاحتلال، وكرر مطالبته بانسحاب إسرائيل من الجولان السوري بأكمله.
    Dos semanas después del asesinato, un gran número de libaneses salió a la calle para expresar dolor, ira, ansiedad y oposición política por la participación Siria en los asuntos libaneses. UN وبعد أسبوعين من الاغتيال، انطلقت أعداد كبيرة من اللبنانيين إلى الشوارع لتعبر عن مزيج من الحزن والغضب والقلق والمعارضة السياسية للتدخل السوري في شؤون لبنان.
    Miembro y asesor jurídico de la delegación de Siria en las negociaciones de paz en el Oriente Medio desde 1991 UN عضو الوفد السوري في محادثات السلام في الشرق الأوسط والمستشار القانوني للوفد منذ 1991
    Miembro de la delegación de Siria en el décimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (Ginebra), 1982 UN عضو الوفد السوري في الدورة العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة لقانون البحار، جنيف، 1982
    :: Miembro y asesor jurídico de la delegación de la República Árabe Siria en las negociaciones de paz en el Oriente Medio desde 1991 UN :: عضو الوفد السوري في محادثات السلام في الشرق الأوسط والمستشار القانوني للوفد منذ 1991
    :: Fatima Satouf al-Kamel, de 55 años, fue detenida por el régimen sirio a fines de 2013. UN فاطمة صطوف الكامل: امرأة عمرها 55 عاماً، اعتقلها النظام السوري في أواخر عام 2013.
    Ese precedente sirvió de plataforma para otros esfuerzos internacionales y regionales. Por lo tanto, Egipto apoya categóricamente el derecho de Siria de recuperar sus territorios ocupados como condición básica para la paz entre Siria e Israel. UN ومن هذا المنطلق، ينبع تأييد ودعم مصر الثابت للحق السوري في استعادة كل أراضيه المحتلة باعتبار ذلك هو الشرط الرئيسي لتحقيق السلام بين سوريا وإسرائيل.
    Se señala que Israel viola los derechos de los niños sirios del Golán imponiéndoles la nacionalidad israelí y negándoles su nacionalidad siria. UN ويذكر التقرير أن إسرائيل تنتهك حقوق الطفل السوري في الجولان بفرض الجنسية الإسرائيلية عليه وحرمانه من جنسيته العربية السورية.
    Su familia fue informada de que había muerto torturada en uno de los centros de detención del régimen Sirio el 28 de noviembre de 2014. UN وعلمت أسرتها أنها توفيت تحت التعذيب داخل أحد مراكز الاحتجاز التابعة للنظام السوري في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    El sistema de enseñanza en árabe ha sido reemplazado por la instrucción en hebreo, los jóvenes sirios en el Golán carecen de oportunidades de cursar estudios superiores, al tiempo que la nacionalidad israelí y las tarjetas de identificación personal son de carácter obligatorio. UN واستعيض عن نظام التعليم العربي بالتعليم باللغة العبرية، وأغلقت فرص التعليم الجامعي أمام الشباب السوري في الجولان، وأصبحت الجنسية والهوية الشخصية الاسرائيلية الزاميتين.
    No se debe hacer caso omiso del derecho del pueblo sirio de recuperar su territorio ocupado y tampoco se pueden pasar por alto los sufrimientos en el Golán sirio ocupado. UN وإن حق الشعب السوري في استعادة أراضيه المحتلة يجب ألا يتم تجاهله، كما يجب ألا يجري تجاهل معاناتهم في الجولان السوري المحتل والتغاضي عن ذلك.
    Presuntamente, el 30 de noviembre las fuerzas del régimen sirio dieron muerte en Tellkalaj a un grupo integrado por 13 combatientes libaneses, 3 sirios y 1 palestino, que penetraron en la República Árabe siria a través de la frontera con el Líbano. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، وردت تقارير تشير إلى مقتل مجموعة مقاتلين تضم 13 لبنانيا وثلاثة سوريين وفلسطينيا واحدا على يد قوات النظام السوري في تلكلخ بعد أن دخلوا الجمهورية العربية السورية من لبنان.
    En ocasión de la reciente visita del Papa Juan Pablo II a Siria, el Presidente sirio pronunció una diatriba antisemita en la ceremonia de bienvenida celebrada en el aeropuerto de Damasco el 5 de mayo de 2001. UN ففي مناسبة الزيارة التي قام بها البابا يوحنا بولس الثاني مؤخرا إلى سوريا، ألقى الرئيس السوري في مراسم استقباله في مطار دمشق يوم 5 أيار/مايو 2001 خطبة لاذعة معادية للسامية.
    Un oficial describió al pueblo árabe sirio del Golán ocupado como rehén de las autoridades de ocupación. UN ووصف أحد المسؤولين الشعب العربي السوري في الجولان المحتل بأنهم رهائن لدى سلطات الاحتلال.
    Miembro de la delegación de Siria al décimo período de sesiones de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (Ginebra), 1981. UN عضو الوفد السوري في الدورة العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار، جنيف 1981.
    4. Reafirma el derecho inalienable del pueblo palestino y de la población del Golán sirio ocupado a sus recursos naturales y a cualquier otro tipo de recursos económicos y considera ilegal toda transgresión de ese derecho; UN ٤ - تؤكد من جديد الحق غير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري في مواردهما الطبيعية وسائر مواردهما الاقتصادية اﻷخرى وتعتبر أي انتهاك لذلك الحق غير قانوني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد