La Comisión Consultiva tiene conciencia de que el valor de mercado de la Caja está sujeto a fluctuaciones. | UN | وتدرك اللجنة أن القيمة السوقية للصندوق تخضع للتقلبات. |
Parte de las economías se debieron también a un descenso del valor de mercado de la Caja. | UN | كما نتج جزء من الوفورات عن انخفاض القيمة السوقية للصندوق. |
Parte de las economías se debieron también a un descenso del valor de mercado de la Caja. | UN | كما نتج جزء من تلك الوفورات عن انخفاض القيمة السوقية للصندوق. |
El aumento del valor de mercado de la Caja de Pensiones se debió en un 70,4% al incremento de 4.000 millones de dólares del valor de las acciones y bonos convertibles. | UN | وشكلت الزيادة بمبلغ 4 بلايين دولار في قيمة الأسهم والسندات القابلة للتحويل نسبة 70.4 في المائة من ارتفاع القيمة السوقية للصندوق. |
Se presentó a la Comisión Consultiva información actualizada sobre la evolución de los mercados financieros y las consiguientes modificaciones de la cartera de activos de la Caja desde el final del período de que se informa: el valor del mercado de la Caja había seguido disminuyendo. | UN | وزودت اللجنة الاستشارية بمعلومات مستكملة عن التطورات في الأسواق المالية والتغيرات ذات الصلة في حافظة أصول الصندوق منذ نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. وواصلت القيمة السوقية للصندوق الانخفاض. |
El nivel de los honorarios de los asesores de inversiones depende del valor de mercado de la Caja y de las estructuras de honorarios vigentes. | UN | ويتوقف مستوى أتعاب مستشاري الاستثمارات على القيمة السوقية للصندوق وهياكل الأتعاب السائدة. |
La base de evaluación del activo era un promedio móvil de cinco años del valor de mercado de la Caja. | UN | وكان أساس تقييم الأصول هو المتوسط المتغير للقيمة السوقية للصندوق على مدى خمس سنوات. |
La recuperación del valor de mercado de la Caja en 2009 había sido impresionante. | UN | وكان انتعاش القيمة السوقية للصندوق في عام 2009 محل إعجاب. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que, al 1° de septiembre de 2004, el valor de mercado de la Caja era de aproximadamente 26.200 millones de dólares. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في 1 أيلول/سبتمبر 2004، كانت القيمة السوقية للصندوق تناهز 26.2 بليون دولار. |
Como se señala más adelante, el nivel de los gastos por concepto de servicios por contrata depende principalmente del valor de mercado de la Caja y de las estructuras de honorarios de las empresas de inversión utilizadas a causa de sus conocimientos especializados. | UN | وعلى نحو ما هو مبين أدناه، يتوقف مستوى تكاليف الخدمات التعاقدية بشكل أساسي على القيمة السوقية للصندوق وهياكل أتعاب شركات الاستثمار المستخدمة، وذلك من أجل الحصول على خبرات معينة في مجال الاستثمار. |
En 2004, el total de las prestaciones fueron superiores a 1.300 millones de dólares. En los últimos 20 años, el valor de mercado de la Caja ha aumentado de 4.000 millones a 30.000 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع مدفوعات الاستحقاقات خلال سنة 2004 ما يزيد على 1.3 بليون دولار، وارتفعت القيمة السوقية للصندوق على مدى العشرين سنة الماضية من 4 إلى 30 بليون دولار. |
El orador señala para información de la Comisión que, al 31 de octubre de 2006, el valor de mercado de la Caja superaba los 35.000 millones de dólares. | UN | وأنهـى إلى علم اللجنة أنـه اعتبارا من 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، زادت القيمة السوقية للصندوق على 35 بليون دولار. |
En ese mismo período, el valor de mercado de la Caja aumentó de 31.000 millones a 41.400 millones, lo que supone un incremento del 31,8%. | UN | وخلال الفترة نفسها، زادت القيمة السوقية للصندوق من 31.4 بليون دولار إلى 41.4 بليون دولار، وهو ما يشكل زيادة بنسبة 31.8 في المائة. |
El aumento del valor de mercado de la Caja de Pensiones se debió en un 25% al incremento de 10.200 millones dólares del valor de las acciones y bonos convertibles. | UN | وبلغت الزيادة وقدرها 10.2 بلايين دولار في قيمة السندات والأسهم والسندات القابلة للتحويل 25 في المائة من الزيادة في القيمة السوقية للصندوق. |
Al 22 de octubre de 2010, el valor de mercado de la Caja ascendía a 40.400 millones de dólares. | UN | وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بلغت القيمة السوقية للصندوق 40.4 بليون دولار. |
A lo largo de la recuperación de los mercados, el valor de mercado de la Caja había aumentado como consecuencia de una selección prudente de los valores, una diversificación global y un reequilibramiento táctico. | UN | وخلال انتعاش الأسواق، زادت القيمة السوقية للصندوق بفضل الاختيار الحصيف للأوراق المالية، والتنويع العالمي، وإعادة التوازن التكتيكي. |
No obstante, como las estimaciones de gastos de custodia dependen de factores variables (el valor del mercado de la Caja y el volumen de las transacciones), los montos absolutos variarán de un año a otro. | UN | بيد أنه بما أن التكاليف المقدرة لﻹشراف الاستثماري تحدد بواسطة بارامترات متغيرة )القيمة السوقية للصندوق وحجم العمليات(، فإن المبالغ المطلقة ستتغير على مر السنوات. |
La apreciación de la corona noruega, medida en relación con la canasta de monedas del Fondo de Pensiones del Gobierno-Global, redujo el valor de mercado del Fondo en 220.000 millones de coronas noruegas. | UN | وأدى ارتفاع قيمة الكرونة النرويجية مقيسةً بسلة العملات لصندوق المعاشات التقاعدية الحكومي العالمي إلى انخفاض القيمة السوقية للصندوق بمقدار 220 بليون كرونة. |
Valor de mercado de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas: del 31 de diciembre de 1986 al 31 de diciembre de 2006 | UN | القيمة السوقية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة: 31 كانون الأول/ديسمبر 1986 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 |
Gastos previstos El valor de mercado de los activos de la Caja a finales de marzo de 1998 superaba los 20.000 millones de dólares y a finales de 1999 podría alcanzar los 23.000 millones. | UN | ٢٢٥ - وفي نهاية آذار/ مارس ١٩٩٨، تجاوزت القيمة السوقية للصندوق ٢٠ بليون دولار وقد تصل الى ٢٣ بليون دولار بحلول نهاية عام ١٩٩٩. |