ويكيبيديا

    "السوقي والتقني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • logístico y técnico
        
    Otra complicación es que el Gobierno no ha proporcionado apoyo logístico y técnico a la Comisión Conjunta ni al propio nuevo ejército con la rapidez suficiente. UN ومن التعقيدات اﻷخرى أن الحكومة كانت بطيئة جدا في توفير الدعم السوقي والتقني للجنة المشتركة وللجيش الجديد نفسه.
    APOYO logístico y técnico AL COMITÉ INTERNACIONAL DE SEGUIMIENTO UN الدعم السوقي والتقني المقدم إلى اللجنة الدولية للمتابعة
    APOYO logístico y técnico AL COMITÉ INTERNACIONAL DE SEGUIMIENTO UN الدعم السوقي والتقني المقدم إلى اللجنة الدولية للمتابعة
    APOYO logístico y técnico AL COMITÉ INTERNACIONAL DE SEGUIMIENTO UN الدعم السوقي والتقني المقدم إلى اللجنة الدولية للمتابعة
    Sin embargo, el Presidente Ejecutivo indicó que la Comisión debía seguir utilizando su propia capacidad aérea para fines de apoyo logístico y técnico, así como de vigilancia. UN بيد أن الرئيس التنفيذي أشار الى أن اللجنة يجب أن تواصل استخدام قدرتها الجوية الخاصة بها ﻷغراض الدعم السوقي والتقني وﻷغراض المراقبة.
    El Consejo instó asimismo al Gobierno de Mozambique a que proporcionara apoyo logístico y técnico para la formación de las FADM, incluida la paga regular de las tropas, y que empezara a transferir al mando de la Fuerza los servicios centrales de defensa. UN وطلب المجلس أيضا من حكومة موزامبيق أن تقدم الدعم السوقي والتقني لتشكيل قوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة، بما في ذلك اﻷجر المعتاد للقوات، وأن تبدأ في نقل مرافق الدفاع المركزية إلى قيادة القوة.
    El Consejo instó asimismo al Gobierno de Mozambique a que proporcionara apoyo logístico y técnico para la formación de las FADM y que empezara a transferir los servicios centrales de defensa al mando de las Fuerzas. UN وطلب المجلس أيضا من حكومة موزامبيق أن تقدم الدعم السوقي والتقني لتشكيل قوة الدفاع الموزامبيقية وأن تبدأ في نقل مرافق الدفاع المركزية الى قيادتها.
    Sin embargo, trabajando juntos dentro del marco del Servicio de Apoyo Integrado, podrán prestar el apoyo logístico y técnico esencial a los cuarteles generales y a los contingentes militares sobre el terreno de manera más efectiva. UN على أنه إذا اجتمعت في هيكل دائرة الدعم المتكامل، كانت قادرة على توفير الدعم السوقي والتقني الضروريين للمقر والوحدات العسكرية في الميدان بشكل أكثر فاعلية وكفاءة.
    El equipo prestaría asistencia al Jefe de los Servicios de Apoyo Integrados en el desempeño de sus funciones, que incluirían la planificación y coordinación de las actividades de apoyo logístico y técnico de la Misión y el seguimiento de las cuestiones operacionales con las secciones de los Servicios, pero no se limitarían a ellas. UN وسيساعد الفريق الرئيس على تصريف مهام وظيفته، التي تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، تخطيط وتنسيق أنشطة الدعم السوقي والتقني للبعثة، ومتابعة المسائل التشغيلية مع أقسام الدائرة.
    El ACNUDH ya ha recibido fondos para prestar apoyo logístico y técnico en la aplicación de las recomendaciones de la Comisión. UN 67 - وقد سبق وتلقّت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التمويل لتوفير الدعم السوقي والتقني من أجل تنفيذ توصيات اللجنة.
    Se señaló que la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debía considerarse no sólo bajo el aspecto de la contribución de las organizaciones regionales a la labor de las Naciones Unidas sino también desde el punto de vista de la asistencia que las Naciones Unidas podían prestar a las organizaciones regionales, por ejemplo, apoyo logístico y técnico para misiones de investigación de los hechos. UN ولوحظ أن تناول مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية ينبغي ألا يكون من منظور مساهمة المنظمات الاقليمية في أعمال اﻷمم المتحدة فحسب، بل أيضا من زاوية المساعدة التي يمكن أن تقدمها اﻷمم المتحدة للمنظمات الاقليمية، ومن ذلك مثلا الدعم السوقي والتقني اللازم لبعثات تقصي الحقائق.
    En relación con esas cifras, el Sr. Basri dijo que su Gobierno se ofrecía a prestar apoyo logístico y técnico para identificar a los solicitantes, para lo cual se procedería a trasladarlos al Territorio o a la Comisión de Identificación con el propósito de que se procediese a identificar de 30.000 a 50.000 personas al mes. UN وفيما يتعلق بهذه اﻷعداد من اﻷشخاص، قدم السيد البصري عرضا من حكومته بتوفير الدعم السوقي والتقني لتحديد هوية هؤلاء المتقدمين سواء بتحويلهم الى الاقليم أو بنقل لجنة تحديد الهوية اليهم بهدف تحديد هوية ما بين ٠٠٠ ٣٠ و ٠٠٠ ٥٠ شخص كل شهر.
    En los aspectos operativos, la OEA cuenta con el apoyo logístico y técnico de las oficinas de la Secretaría General en los países miembros, a las cuales se ha instruido para actuar en contacto con las representaciones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en cada uno de los países en relación a las demandas de asistencia que presente cada uno de los casos. UN أما فيما يتعلق بالمسائل التنفيذية، فإن منظمة الدول اﻷمريكية تقدم الدعم السوقي والتقني لمكاتب أمانتها القائمة في عدد من البلدان، وهذه المكاتب قد أعطيت تعليمات بالتصرف على نحو منسق مع ممثلي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كل بلد من البلدان، وذلك حسب متطلبات كل حالة بمفردها.
    El proyecto CAF/97/001, mediante el cual el PNUD aporta su apoyo logístico y técnico, probablemente se suspenderá al final del mes de septiembre de 1997 por haberse agotado los recursos. UN ٣٦ - ومن المحتمل أن يتوقف في نهاية شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، بسبب نفاد الموارد، العمل في المشروع CAF/97/001 الذي يقدم بموجبه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعمه السوقي والتقني.
    El proyecto CAF/97/001, mediante el cual el PNUD suministra apoyo logístico y técnico, deberá suspenderse a fines de septiembre de 1997 por falta de recursos. UN ٤٠ - مـن المحتمل أن يتوقف في نهايـة شهر أيلـول/سبتمبر ١٩٩٧، بسبب نفـاد المـوارد، العمـل فـي المشروع CAF/97/001 الذي يقدم بموجبه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعمه السوقي والتقني.
    Conviene señalar que el PNUD ha hecho gala de comprensión para decidir mantener su apoyo logístico y técnico al Comité Internacional de Seguimiento para que pueda continuar su misión. UN ٥٤ - ومما يدعو إلى الارتياح اﻹشارة إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد أبدى تفهما جيدا وقرر مواصلة الدعم السوقي والتقني الذي يقدمه إلى اللجنة بغية تمكينها من متابعة مهامها.
    Cabe señalar que el PNUD ha hecho gala de comprensión al decidir mantener su apoyo logístico y técnico al Comité Internacional de Seguimiento a fin de que éste pueda continuar su misión. UN ٤٤ - ومما يدعو إلى الارتياح اﻹشارة إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد أبدى تفهما جيدا وقرر مواصلة الدعم السوقي والتقني الذي يقدمه إلى اللجنة بغية تمكينها من متابعة مهامها.
    Cabe recordar que el Comité Internacional de Seguimiento, que fue creado por los Jefes de Estado miembros del Comité Internacional de Mediación, recibe desde su creación el apoyo logístico y técnico del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ٦ - من المهم التذكير هنا بأن اللجنة الدولية للمتابعة، التي أنشأها رؤساء الدول اﻷعضاء في اللجنة الدولية للوساطة، تتلقى منذ إنشائها، الدعم السوقي والتقني من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    a) El PNUD no mantiene su apoyo logístico y técnico de alguna manera al Comité Internacional de Seguimiento, cuya presencia en la capital centroafricana parece necesaria todavía durante algún tiempo. UN )أ( إذا ألغى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعمه السوقي والتقني تحت شكل أو آخر للجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي، وهي هيئة الوساطة التي يبدو وجودها في عاصمة أفريقيا الوسطى ضروريا لبعض الوقت اﻹضافي.
    En otra carta de fecha 23 de septiembre de 1997 el Representante Residente del PNUD en Bangui puso en conocimiento del Presidente del Comité Internacional de Seguimiento que el PNUD estaba dispuesto a mantener el apoyo logístico y técnico que brindaba al Comité con una plantilla reducida, a fin de que pudiera completar su misión. UN وفي رسالة أخرى مؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، أبلغ الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بانغي، رئيس اللجنة باستعداد هيئته ﻷن تواصل، بعدد أقل من الموظفين، تقديم دعمها السوقي والتقني للجنة كيما يتسنى لها إنجاز مهمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد