ii) Aumento de los ingresos sostenibles de las actividades del turismo en los países beneficiarios | UN | ' 2` زيادة الإيرادات المستدامة لأصحاب المصلحة المؤثرة في السياحة في البلدان المستفيدة |
v) El sector del turismo en los países en desarrollo es especialmente vulnerable a los desastres naturales y artificiales. | UN | `٥` يتأثر قطاع السياحة في البلدان النامية تأثراً سريعاً وبالغاً بالكوارث الطبيعية والبشرية الصنع. |
Tema 3 - Fortalecimiento de la capacidad de expansión del sector del turismo en los países en desarrollo | UN | البند ٣: تعزيز القدرة على توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية |
En él se analiza en particular el impacto que se supone tendrá el comercio electrónico en el sector del turismo de los países en desarrollo. | UN | ويركز، بوجه الخصوص، على الأثر الذي من المتوقع أن تحدثه التجارة الإلكترونية على السياحة في البلدان النامية. |
La captación de IED sigue siendo una de las prioridades del sector turístico de los países en desarrollo en que los recursos internos son limitados. | UN | ويظل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر يشكل ضرورة أساسية لقطاع السياحة في البلدان النامية حيث الموارد المحلية محدودة. |
10. Uno de los métodos principales de aumentar el turismo en los países en desarrollo es mediante los mecanismos de cooperación regional. | UN | ٠١- وتتمثل إحدى الوسائل الرئيسية لتوسيع السياحة في البلدان النامية في آليات التعاون اﻹقليمي. |
20. Las empresas turísticas de los países en desarrollo podrían adquirir independencia y ahorrar costos promocionando y vendiendo sus productos directamente a los consumidores siempre que cuenten con un sitio web eficaz. | UN | 20- وتستطيع مؤسسات السياحة في البلدان النامية أن تكتسب استقلالية وأن تقلص التكاليف عن طريق الترويج لمنتجاتها وبيعها مباشرة للزبائن شريطة أن يكون لديها موقع فعال على شبكة الإنترنت. |
Tema 3 - Fortalecimiento de la capacidad de expansión del sector del turismo en los países en desarrollo | UN | البند ٣: تعزيز القدرة على توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية |
Reunión de Expertos en el fortalecimiento de la capacidad de expansión del sector del turismo en los países en desarrrollo | UN | اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة على توسيع نطاق قطاع السياحة في البلدان النامية |
El programa de turismo electrónico tiene por objeto equilibrar el sistema de turismo internacional mediante la potenciación del turismo en los países en desarrollo. | UN | يرمي برنامج السياحة الإلكترونية إلى إعادة التوازن إلى النظام السياحي الدولي من خلال تحفيز السياحة في البلدان النامية. |
Reunión de Expertos en el fortalecimiento de la 8 a 10 de junio capacidad de expansión del sector del turismo en los países en desarrollo, especialmente los touroperadores, las agencias de viaje y | UN | اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة على توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية، مع التركيز خاصة على منظمي الجولات، ووكالات السفر، وغيرهما من الموردين |
Reunión de Expertos en el fortalecimiento de la capacidad de expansión del sector del turismo en los países en desarrollo, especialmente los touroperadores, las agencias de viajes y otros proveedores | UN | اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة على توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية، مع التركيز خاصة على منظمي الجولات، ووكالات السفر، وغيرهما من الموردين |
3. Fortalecimiento de la capacidad de expansión del sector del turismo en los países en desarrollo. | UN | ٣- تعزيز القدرة على توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية |
TD/B/COM.1/EM.6/3 fortalecimiento de la capacidad de expansión del sector del turismo en los países en desarrollo, especialmente los touroperadores, las agencias de viaje y otros proveedores | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة على توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية، مع التركيز خاصة على منظمي الجولات، ووكالات السفر/وسائر الموردين |
3. Fortalecimiento de la capacidad de expansión del sector del turismo en los países en desarrollo. | UN | ٣- تعزيز القدرة على توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية |
3. Fortalecimiento de la capacidad de expansión del sector del turismo en los países en desarrollo. | UN | ٣- تعزيز القدرة على توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية |
34. En la sección siguiente se analiza de qué forma las organizaciones de comercialización de los destinos, sean organismos públicos o asociaciones empresariales, pueden contribuir a modernizar el sector del turismo de los países en desarrollo. | UN | 34- وسيناقش الفرع التالي مسألة كيف يمكن لمنظمات التسويق في بلد المقصد، سواء كانت هيئات حكومية أو رابطات تجارية، أن تُسهم بشكل إيجابي في تحديث صناعات السياحة في البلدان النامية. |
Teniendo en cuenta que los grandes operadores del turismo transnacionales son pocos y están concentrados, mientras que las empresas activas en el negocio del turismo de los países en desarrollo suelen ser numerosas, pequeñas y fragmentadas, se produce un mecanismo de cooperación empresarial desequilibrado en el que el poder de negociación sigue estando firmemente en manos de los primeros. | UN | وإذا أخذنا في الاعتبار أن مشغلي الرحلات الكبار عبر الوطنيين قليلون ومركزون، في حين أن الشركات العاملة في السياحة في البلدان النامية عادة ما تكون كثيرة وصغيرة ومجزأة، فستنشأ عن ذلك آلية تعاون في الأعمال غير متوازية تظل فيها القوة التفاوضية مستقرة في أيدي الأولين. |
Se puso de relieve la importancia del turismo intrarregional, y se observó que el turismo Sur-Sur representaba un importante cauce para el futuro crecimiento y desarrollo del sector turístico de los países en desarrollo. | UN | وشُدد على أهمية السياحة فيما بين الأقاليم وأُشيرَ إلى أن السياحة بين بلدان الجنوب تمثل قناة هامة لنمو وتنمية قطاعات السياحة في البلدان النامية مستقبلا. |
* La parte A examina la función de las TIC para desarrollar el turismo en los países en desarrollo así como los desafíos estratégicos a los que se enfrentan las empresas turísticas locales para participar con éxito en los mercados turísticos internacionales. | UN | * الجزء ألف يبحث دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تطوير السياحة في البلدان النامية والتحديات الاستراتيجية التي تواجه شركات السياحة المحلية في المشاركة بنجاح في أسواق السياحة العالمية. |
51. Las OGD y las empresas turísticas de los países en desarrollo necesitan urgentemente adoptar las TIC y adaptar sus procesos comerciales y estructuras de gestión a la globalización para ser competitivas en este nuevo mercado. | UN | 51- يجب أن تعتمد منظمات إدارة الوجهات السياحية ومؤسسات السياحة في البلدان النامية بصورة عاجلة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وأن تكيف طرائق إنجاز الأعمال وهياكل الإدارة مع العولمة حتى تصبح قادرة على المنافسة في هذه السوق الجديدة. |
Ese fenómeno estaba ligado a la industria turística de los países a donde se enviaba a las víctimas de la trata de personas. | UN | وترتبط الجريمة بصناعة السياحة في البلدان التي يُرسل الضحايا إليها. |