ويكيبيديا

    "السياحيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • guías
        
    • de turismo
        
    • del turismo
        
    • el turismo
        
    • turísticas
        
    • de servicios turísticos
        
    Los precios no incluyen los gastos personales ni las propinas a chóferes o guías locales. UN ولا تشمل الأسعار المصروفات الشخصية أو الإكراميات المدفوعة للسائقين أو المرشدين السياحيين المحليين.
    Y aquí es donde falsos guías turísticos tiran piedras y roban las billeteras de los turistas. Open Subtitles هذا هو المكان الذي الوهمي للمرشدين السياحيين لرمي الحجارة وسرقة محافظ السياح.
    Se asignarán más recursos a la formación de docentes, oficiales de policía, abogados, personal médico y guías de turismo a fin de crear una mayor conciencia acerca de los problemas del abuso sexual de niños. UN ومن المقرر تخصيص مزيد من اﻷموال لتدريب المدرسين، وأفراد الشرطة، والمحامين، والموظفين الطبيين، والمرشدين السياحيين لزيادة توعيتهم بالمشاكل المتعلقة بالاعتداء الجنسي على اﻷطفال.
    Con arreglo a la clasificación adoptada en las negociaciones sobre el AGCS, el sector del turismo comprende los servicios de hoteles y restaurantes, agencias de viaje y operadores de turismo, guías de turismo y otros servicios. UN طبقاً للتصنيف المعتمد في المفاوضات المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، يشمل قطاع السياحة الفنادق والمطاعم، ووكالات السفر ومنظمي الجولات، والمرشدين السياحيين وغير ذلك من الخدمات.
    La tecnología de información ha producido el efecto mayor en los segmentos de distribución y comercialización del turismo. UN ومارست تكنولوجيا المعلومات أثرها الرئيسي في قطاعي التوزيع والتسويق السياحيين.
    2. Ese documento ha sido editado por la OMT en forma de folleto y se está distribuyendo a las administraciones y profesionales del turismo, especialmente en las grandes ferias del sector turístico. UN وقد نقحت المنظمة العالمية للسياحة تلك الوثيقة على شكل كتيب يجري وضعه في متناول اﻹدارات السياحية والمهنيين السياحيين ولاسيما في المعارض السياحية الكبرى.
    Asimismo, la Red de inversiones y financiación sostenibles en el turismo tiene como objetivo aportar mecanismos y justificaciones para atraer inversiones y financiación en la esfera del turismo y reorientar hacia una senda más sostenible. UN وبالمثل، تهدف شبكة الاستثمار والتمويل المستدامين في السياحة إلى توفير آليات ومبررات لاجتذاب الاستثمارات والتمويل السياحيين وإعادة توجيهه إلى مسار أكثر استدامة.
    Conforme a la ley, los empresarios de giras turísticas y los agentes de viajes están obligados a tomar medidas de precaución para garantizar la seguridad de los turistas. UN ويقضي القانون بإلزام منظمي الجولات والوكلاء السياحيين باتخاذ تدابير احترازية تكفل سلامة السياح.
    Los touroperadores a menudo ejercen un monopsonio sobre los proveedores de servicios turísticos locales, como, por ejemplo, los hoteles, ya que para éstos prestar servicios en el marco de paquetes turísticos es un medio vital para garantizar la tasa de ocupación. UN وكثيراً ما يمارس منظمو الجولات سلطة احتكار الشراء على الموردين السياحيين المحليين، مثل الفنادق المحلية، ما دامت خدمة الصفقات الاجمالية للجولات بالنسبة لهم تعتبر وسيلة حيوية لضمان معدل اﻹشغال لديهم.
    Gracias, Emily, cuando era un niño, siempre era el chico raro que corregía las guías de los museos. Open Subtitles أوه، شكرا لك. إميلي، عندما كنت طفلا، أنا كنت دائما طفل نردي الذين تصحيح المرشدين السياحيين.
    Servicios de guías de turismo: 45 compromisos UN خدمات المرشدين السياحيين: ٥٤ التزاماً
    La Asociación elogió los esfuerzos realizados por el Ministerio de turismo para que Marruecos sea más acogedor para los turistas, entre ellos el de formar a los vendedores para que no engañen a los turistas y el de sancionar a los guías ilegales. UN وأثنت الجمعية على وزارة السياحة لما تبذله من جهود لتحسين البيئة السياحية في المغرب، بما في ذلك تدريب الباعة على عدم غش السياح ومعاقبة المرشدين السياحيين غير الشرعيين.
    2. Ejemplos de sitios en la Web de organizaciones de comercialización de los destinos y de productores de turismo 19 UN المرفق 2 - أمثلة لمواقع منظمات التسويق في بلد المقصد والمنتجين السياحيين
    El Ministerio de turismo prácticamente carecía de presupuesto y, si bien el número de turistas que visitan la ciudad se mantenía estable, los guías israelíes se ocupaban de que su paso por la ciudad fuera breve para que gastaran su dinero en Israel y no en la Ribera Occidental. UN وليس لدى وزارة السياحة تقريبا أية ميزانية وبالرغم من أن عدد السياح الذين يزورون المدينة ثابت، فإن المرشدين السياحيين الاسرائيليين سرعان ما يخرجونهم من المدينة حتى ينفقوا أموالهم في اسرائيل بدلا من الضفة الغربية.
    El Gobierno chino, por ejemplo, se había volcado rápidamente a la promoción del turismo interno, estimulando el interés y el entusiasmo por el turismo mediante una intensa campaña nacional que incluía una " semana de fomento del turismo " en 186 ciudades. UN فالحكومة الصينية، على سبيل المثال، تحولت سريعا نحو تشجيع السياحة الداخلية عن طريق تحفيز الوعي والحماس السياحيين من خلال حملة وطنية قوية تميزت ب " أسبوع الترويج للسياحة " في 186 مدينة.
    Mediante el programa se intenta que los interesados en el turismo de los sectores público y privado pongan en práctica estrategias electrónicas participativas a través de las pertinentes asociaciones entre esos sectores. UN والهدف من البرنامج هو تمكين أصحاب المصلحة السياحيين من القطاعين العام الخاص من تنفيذ استراتيجيات إلكترونية تشاركية عن طريق شراكات وجيهة بين الفاعلين من القطاعين.
    Las exportaciones de servicios de viaje registradas en las estadísticas nacionales sobre balanza de pagos incluyen los gastos de los extranjeros en hoteles y restaurantes, en agencias de viaje, operadores turísticos y guías turísticas. UN وتشمل صادرات خدمات السفر التي تُسجل ضمن إحصاءات الميزان الوطني للمدفوعات نفقات الأجانب المتعلقة بالفنادق والمطاعم ووكالات الأسفار ومنظمي الرحلات السياحية والمرشدين السياحيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد