ويكيبيديا

    "السيادة بين الأرجنتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • soberanía entre la Argentina
        
    • soberanía entre Argentina
        
    Todos los países de América del Sur sin excepción tienen gran interés por que se resuelva la controversia de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido. UN وكل بلدان أمريكا الجنوبية دون استثناء مهتمة باستمرار بتسوية النزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    La disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido constituye una situación colonial especial y particular, ya que el territorio fue colonizado pero no sus habitantes originales, que fueron desplazados por la fuerza en 1833. UN وقال إن نزاع السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة يمثل حالة استعمارية خاصة وفريدة، لأن الإقليم، وليس الناس، هو ما يخضع للاستعمار، حيث أُجبر السكان الأصليون على النزوح من الجزر في عام 1833.
    La Asamblea General ha reconocido, a través de numerosas resoluciones, la existencia de una disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido sobre ese territorio. UN وذكر أن الجمعية العامة أقرت في العديد من قراراتها بوجود نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بخصوص الإقليم.
    La disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido es producto de la ocupación ilegal de parte del territorio nacional argentino por el Reino Unido y debe resolverse mediante negociaciones bilaterales. UN وقال إن النزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة ناجم عن احتلال المملكة المتحدة غير الشرعي لجزء من الأرجنتين، وينبغي حله من خلال المفاوضات الثنائية.
    Las resoluciones pertinentes de la Asamblea General estipulan claramente que la única forma de poner fin a una situación colonial en las islas es a través del arreglo pacífico y negociado de la controversia de soberanía entre Argentina y el Reino Unido, con la debida consideración de los intereses de la población de las islas. UN ويذكر بوضوح قرار الجمعية العامة ذو الصلة أن الطريقة الوحيدة لإنهاء الوضع الاستعماري في الجزر هو من خلال التسوية السلمية المتفاوض عليها للخلاف حول السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، على أن توضع في الاعتبار مصالح شعب الجزر.
    En repetidas resoluciones de la Asamblea General se ha reconocido la existencia de la disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido y se ha exhortado a ambas partes a reanudar las negociaciones bilaterales a fin de darle solución. UN وقد اعترفت قرارات الجمعية العامة المتكررة بوجود نزاع بشأن السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة وأهابت بهما استئناف المفاوضات الثنائية لحلها.
    Recordó que en las resoluciones de la Asamblea General y del Comité Especial de Descolonización se hacía notar la existencia de una controversia sobre la soberanía entre la Argentina y el Reino Unido en cuanto a ese territorio que debía dirimirse mediante negociaciones bilaterales teniendo en cuenta los intereses de la población de las islas. UN وأشار إلى أن قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار أشارت إلى وجود نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة فيما يتعلق بالإقليم وينبغي تسويته من خلال المفاوضات الثنائية، مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    Por otra parte, el Gobierno argentino considera que la instalación y operación de la referida instalación misilistica resulta contraria al espíritu de distensión en el ámbito militar que inspiró los acuerdos bajo fórmula de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido sobre medidas de confianza referidas al área de la disputa. UN ومن جانب آخر، تعتبر الحكومة الأرجنتينية أن تشييد وتشغيل منشأة القذائف المذكورة عمل يتعارض مع روح الانفراج في المجال العسكري الذي أفضى إلى إبرام اتفاقات في إطار صيغة السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بالمنطقة المتنازع عليها.
    b) Reconocen la existencia de una disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido; UN (ب) الاعتراف بوجود نـزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة؛
    En ese sentido, la Argentina reitera su firme apoyo a las gestiones de buenos oficios que el Secretario General realiza en relación con la cuestión de las Islas Malvinas, y lo exhorta a continuar con dichas gestiones, vinculadas a la búsqueda de una solución a la disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido, reasegurando su plena disposición a asistirlo en el ejercicio de dicha tarea. UN وفي هذا الصدد، تكرر الأرجنتين تأكيد تأييدها القوي للخطوات التي اتخذها الأمين العام في إطار مساعيه الحميدة لحل مسألة جزر مالفيناس، وتحثه على مواصلة جهوده لإيجاد حل للنـزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، وهي تؤكد من جديد استعدادها التام لمساعدته في تنفيذ هذه المهمة.
    El proyecto de resolución presentado al Comité, como todas las anteriores resoluciones sobre este tema, reconoce la existencia de una disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido y les insta a que reanuden las negociaciones bilaterales a fin de resolver la situación. UN ويعترف مشروع القرار المعروض على اللجنة، شأنه في ذلك شأن جميع القرارات السابقة حول الموضوع، بوجود مزاعم على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، ويحثهما على استئناف المفاوضات الثنائية من أجل تسوية الوضع.
    Recordó que en la resolución 2065 (XX), la Asamblea General caracterizó la situación de las Islas como una disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido. UN وأفاد أن الجمعية العامة وصفت، بقرارها 2065 (د-20)، حالة الجزر بأنها نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    Sin embargo, ese derecho debe entenderse a la luz de las resoluciones sucesivas de las Naciones Unidas sobre la materia, incluidas las que reconocen expresamente la cuestión de las Islas Malvinas como una situación colonial especial y particular que entraña una disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido. UN بيد أنه لا بد من فهم هذا الحق على ضوء قرارات الأمم المتحدة المتعاقبة في هذا الشأن، بما فيها القرارات التي تعترف صراحة بمسألة جزر مالفيناس كحالة استعمارية خاصة محددة تتعلق بنزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    La Sra. Bolaños-Pérez (Guatemala) dice que la disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido se ha definido como una situación colonial especial y particular debido a sus características especiales. UN ٢٢ - السيدة بولانيوس بيريز (غواتيمالا): قالت لقد عُرِّف النزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بأنه حالة استعمارية خاصة ومميزة نظرا لما له من مميزات خاصة.
    En efecto, la cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida como una cuestión " especial y particular " de descolonización que involucra una disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido que debe ser resuelta en forma pacífica y negociada, teniendo debidamente en cuenta los " intereses " de los habitantes de las Islas. UN والواقع أن مسألة جزر مالفيناس صُنفت كمسألة " خاصة وفريدة " من مسائل إنهاء الاستعمار تنطوي على نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة ينبغي أن يُسوى بالسبل السلمية عن طريق التفاوض مع إيلاء العناية الواجبة " لمصالح " سكان الجزر.
    Recordando que la Asamblea General, en su resolución 2065 (XX), definió el conflicto como una disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido, su delegación insta al Secretario General a que redoble sus esfuerzos para cumplir su papel. UN وبالإشارة إلى أن قرار الجمعية العامة 2065 (د-20) عرف النزاع بأنه نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، يحث وفده الأمين العام على مضاعفة جهوده لإنجاز دوره.
    En su resolución 2065 (XX), la Asamblea General caracterizó la situación de las Islas como una disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido, e invitó a ambos Gobiernos a negociar una solución pacífica teniendo en cuenta las disposiciones y los objetivos de la Carta, la resolución 1514 (XV) y los intereses de los habitantes de las Islas. UN وقال إن الجمعية العامة وصفت، بقرارها 2065 (د-20)، حالة الجزر بأنها نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، ودعت حكومتي البلدين إلى التفاوض على حل سلمي، مع مراعاة أحكام وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والقرار 1514 (د-15) ومصالح سكان الجزر.
    Desde la aprobación de la resolución 2065 (XX), la Asamblea General y el Comité Especial han reiterado sistemáticamente que la cuestión de las Islas Malvinas es una situación colonial especial y particular que involucra una disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido. UN ودأبت الجمعية العامة واللجنة الخاصة وبصورة منهجية، منذ اعتماد القرار 2065 (د-20)، على التعامل مع مسـألة جزر مالفيناس باعتبارها مسألة استعمارية خاصة ومحددة، تتعلق بمنازعة على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    En ejecución de la resolución 1514 (XV), el 16 de diciembre de 1965 la Asamblea General aprobó la resolución 2065 (XX), por cuyo intermedio reconoció la existencia de una disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido e invitó a ambos países a negociar para encontrar una solución pacífica a la controversia. UN وعملا بالقرار 1514 (د-15)، المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1965، اتخذت الجمعية العامة القرار 2065 (د-20) الذي أقرت فيه بوجود نزاع بشأن السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، ودعت البلدين إلى التفاوض بغية إيجاد حل سلمي للمشكلة.
    34. El Sr. Muñoz (Chile) presenta el proyecto de resolución y dice que la cuestión de las Islas Malvinas reviste un carácter especial y particular, debido a la existencia de la controversia de soberanía entre Argentina y el Reino Unido. UN 34 - السيد مونيوز (شيلي): قال، وهو يعرض مشروع القرار، إن مسألة جزر مالفيناس مسألة استثنائية خاصة بسبب وجود خلاف على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد