ويكيبيديا

    "السياساتية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de política que
        
    • normativas que
        
    • políticas que
        
    • normativos que
        
    • políticas de
        
    • orden normativo que
        
    • de política para
        
    Su segundo objetivo fue identificar las opciones de política que ayudarían a los países en desarrollo a fortalecer la competitividad de sus empresas mediante la inversión en el extranjero. UN أما هدفه الثاني فقد تمثل في تحديد الخيارات السياساتية التي من شأنها أن تساعد البلدان النامية على تعزيز القدرة التنافسية لشركاتها عن طريق الاستثمار الخارجي.
    Por último se analizarán las opciones de política que se presentan a los países en desarrollo para abordar esas cuestiones. UN وسيناقش في الأخير الخيارات السياساتية التي يمكن للبلدان النامية اتخاذها لمعالجة هذه القضايا.
    Las evaluaciones regionales se centraron en la identificación de las respuestas de política que podrían ayudar a acelerar el logro de los objetivos acordados a nivel internacional. UN وتركز التقييمات الإقليمية على تحديد الاستجابات السياساتية التي ستساعد في التعجيل بتحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً.
    Es preferible examinar las cuestiones normativas que surjan, en especial la oponibilidad a terceros, si se incluyen varios tipos de créditos financieros por cobrar en el ámbito de aplicación del proyecto de guía. UN ورأى أن من المفضل دراسة المسائل السياساتية التي تنشأ، ولا سيما النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، عندما تدرج مجموعة من المستحقات المالية ضمن نطاق مشروع الدليل.
    Las sociedades asesoras son también una fuente de información y conocimientos especializados sobre los tipos de políticas que resultan atractivas para los inversores. UN وتعد الشركات الاستشارية أيضاً مصدر معلومات وخبرة بشأن أنواع البيئة السياساتية التي تجلب المستثمرين.
    También es necesario que los Estados hagan frente a los obstáculos financieros, sistémicos, culturales o normativos que impiden el acceso a servicios y prácticas de calidad y su uso. UN ويستلزم هذا من البلدان أيضا مجابهة العقبات المالية أو النظامية أو الثقافية أو السياساتية التي تحول دون الوصول إلى الخدمات والممارسات ذات الجودة ودون استخدامها.
    A causa de ello no se prestó atención a los riesgos sistémicos generados por las políticas de los países desarrollados. UN وأدى ذلك إلى إغفال المخاطر النظامية الناجمة عن الإجراءات السياساتية التي تتخذها البلدان المتقدمة.
    Además, será importante evitar los errores de política que dieron lugar a la actual crisis financiera. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من المهم تفادي الوقوع في الأخطاء السياساتية التي أفضت إلى اندلاع الأزمة المالية الراهنة.
    VII. CONSIDERACIONES de política que RESPALDAN LA SIED 39 - 43 19 UN سابعاً- الاعتبارات السياساتية التي تدعم الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج 39-43 18
    VII. Consideraciones de política que respaldan la SIED UN سابعاً- الاعتبارات السياساتية التي تدعم الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج
    Deberían estudiarse las posibilidades de utilizar la modelización económica para desarrollar mecanismos de política que puedan facilitar la adopción de decisiones sobre la ordenación sostenible de las tierras. UN وينبغي استكشاف الدور المحتمل للنمذجة الاقتصادية في تطوير الآليات السياساتية التي يمكن أن تسهل اتخاذ القرارات المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي
    Las conclusiones y recomendaciones de política que emanan de la labor de investigación y análisis de políticas están contribuyendo a una mejor comprensión de las cuestiones de interés para los países de la región y a la creación de un consenso sobre esas cuestiones en los planos mundial y nacional. UN وتساهم الاستنتاجات والتوصيات السياساتية التي يتضمنها العمل البحثي والتحليلي في زيادة فهم القضايا ذات الأهمية لبلدان المنطقة على الصعيدين العالمي والوطني وبناء توافق الآراء حولها.
    En la parte final de la nota se indicaban las opciones de política que debían adoptar los gobiernos pertinentes en determinados sectores y la posible contribución de la UNCTAD y los asociados para el desarrollo a su adopción y aplicación. UN وتشير المذكرة، في الجزء الأخير منها، إلى الخيارات السياساتية التي ينبغي أن تعتمدها الحكومات المعنية في مجالات مختارة، وما يمكن أن يضطلع به الأونكتاد والشركاء في التنمية من دور في اعتماد تلك الخيارات وتنفيذها.
    De la larga lista de respuestas de política que se consideraron eficaces, en los capítulos regionales se describen algunos enfoques muy prometedores. UN ومن بين القائمة الطويلة للاستجابات السياساتية التي وُجد أنها فعالة، تم توصيف بعض النُهج الواعدة للغاية في الفصول المتعلقة بالأقاليم.
    La delincuencia organizada transnacional, incluidos la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes, ofrecía ejemplos llamativos de preocupaciones normativas que sólo podían abordarse con eficacia mediante la colaboración bilateral o multilateral. UN وقدمت الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما فيها الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، أمثلة ساطعة للشواغل السياساتية التي لا يمكن معالجتها بفعالية إلا من خلال التعاون على الصعيدين الثنائي أو المتعدد الأطراف.
    37. Los derechos humanos no imponen las medidas normativas que deben adoptar los Estados. UN 37- ولا تملي حقوق الإنسان على الدول التدابير السياساتية التي ينبغي لها اتخاذها.
    El informe también examina las distintas opciones normativas que podrían tenerse en cuenta en la labor actual encaminada a optimizar los beneficios de la biotecnología para la sociedad y a la vez reducir al mínimo sus posibles efectos perjudiciales. UN ويدرس التقرير أيضاً مختلف الخيارات السياساتية التي يمكن أن تُؤخَذ في الاعتبار في الجهود الجارية لتعظيم المنافع التي توفِّرها التكنولوجيا الحيوية للمجتمع، مع التقليل إلى أدنى حدٍّ مما يمكن أن تُحدثه من أضرار.
    Resumió los problemas principales a que se enfrentaba el país y las actuaciones políticas que estaban realizándose para alcanzar los objetivos de desarrollo. UN ولخص التحديات الرئيسية التي يواجهها البلد، والإجراءات السياساتية التي يتخذها لتحقيق أهدافه الإنمائية.
    También se insistió en las respuestas políticas que los países africanos debían adoptar para aumentar su capacidad de reacción frente a las crisis y reactivar el crecimiento. UN وسلطت الدورة الأضواء أيضاً على الاستجابات السياساتية التي تحتاج البلدان الأفريقية إلى اعتمادها من أجل تحقيق القدرة على التكيف مع الصدمات وإحياء النمو.
    La actividad de seguimiento orientará los preparativos de la Comisión para el segundo período de sesiones anual, lo que incluirá la elección de un tema que ayude a analizar mejor los ámbitos normativos que necesitan mayor impulso. UN وستسترشد اللجنة بعملية المتابعة في الإعداد للدورة السنوية الثانية، بما يشمل اختيار موضوع للدورة من شأنه أن يساعد على الاستفاضة في بحث المجالات السياساتية التي اعتُبر أنها تتطلب المزيد من البحث.
    Los instrumentos económicos son un conjunto de mecanismos normativos que pueden ofrecer financiación para la gestión de los productos químicos y los desechos, en particular, mediante la recuperación de los gastos. UN الصكوك الاقتصادية هي مجموعة من الآليات السياساتية التي يمكن أن توفر التمويل لإدارة المواد الكيميائية والنفايات عن طريق استرداد التكاليف على وجه الخصوص.
    El Gobierno ha desarrollado una base de datos sobre las minorías étnicas en la que están consignados sus medios de vida, sus problemas y las esferas políticas de intervención. UN وقد وضعت الحكومة قاعدة بيانات تتعلق بأفراد الأقليات العرقية تُبيّن مصادر رزقهم والصعوبات التي تعترضهم والمجالات السياساتية التي تستوجب تدخلاً.
    Hay diversas situaciones en las que así puede ocurrir y las consideraciones de orden normativo que deberían entrar en juego en la solución de esos conflictos son complejas. UN وثمة حالات كثيرة قد يحصل فيها هذا التنافس، كما أن الاعتبارات السياساتية التي ينبغي مراعاتها لحل أشكال التنازع المذكورة هي اعتبارات معقدة.
    Los análisis de la UNCTAD sobre los desequilibrios macroeconómicos y financieros mundiales y las opciones de política para corregirlos eran especialmente enriquecedores en el contexto de la crisis económica mundial y habían asegurado un lugar para políticas propugnadas por la UNCTAD en la agenda económica mundial. UN إن التحليلات التي أجراها الأونكتاد فيما يتعلق باختلالات التوازن المالي والاقتصاد الكلي، والخيارات السياساتية التي قدمها لتصحيح هذه الاختلالات، كانت ذات قيمة خاصة في سياق الأزمة الاقتصادية العالمية وأكدت مكانة هذه الخيارات السياساتية في جدول الأعمال العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد