ويكيبيديا

    "السياسات الاقتصادية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las políticas económicas nacionales
        
    • política económica nacional tengan
        
    • de políticas económicas nacionales
        
    • formular la política económica nacional
        
    • políticas económicas nacionales e
        
    En las políticas económicas nacionales no se suele prestar suficiente atención a la protección del medio ambiente. UN وفي كثير من اﻷحيان لا تعطى السياسات الاقتصادية الوطنية اﻷولوية الواجبة للحماية البيئية.
    En la Declaración se reconoce que, aunque las políticas económicas nacionales tienen una importancia esencial, necesitan de un entorno económico internacional propicio. UN وأقر اﻹعلان بأن السياسات الاقتصادية الوطنية السليمة ضرورية، إلا أنها بحاجة الى بيئة اقتصادية دولية داعمة.
    Además, las políticas económicas nacionales se beneficiarían con un escrutinio mutuo dirigido a evitar conflictos comerciales. UN وعلاوة على ذلك، فإن السياسات الاقتصادية الوطنية ستستفيد من عملية التدقيق المتبادل من أجل تجنب الصراعات التجارية.
    El Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo y la Organización Mundial del Comercio (OMC) limitan las políticas económicas nacionales. UN فصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ومصارف التنمية الإقليمية ومنظمة التجارة العالمية تقيد السياسات الاقتصادية الوطنية.
    f) Velar por que los encargados de formular la política económica nacional tengan en cuenta los derechos del niño al establecer y evaluar los planes económicos y de desarrollo nacionales; UN (و) تؤمن مراعاة صانعي السياسات الاقتصادية الوطنية لحقوق الطفل عند وضع وتقييم الخطط الوطنية الاقتصادية والإنمائية؛
    - coordinación y armonización de las políticas económicas nacionales de los países participantes; UN - تنسيق ومواءمة السياسات الاقتصادية الوطنية للبلدان المشاركة؛
    Sin embargo, las políticas económicas nacionales y las decisiones de los principales países industrializados, en particular las que afectan a las variaciones de los tipos de interés o de cambio, pueden influir considerablemente y a veces de forma negativa, en los países más pequeños, en especial los países en desarrollo. UN ومع ذلك، فإن السياسات الاقتصادية الوطنية والقرارات التي تعتمدها البلدان الصناعية الرئيسية، وبصورة خاصة البلدان التي تؤثر على تقلبات أسعار الفائدة وأسعار الصرف يمكن أن تؤثر بصورة هامة، وبشكل سلبي في كثير من اﻷحيان، على البلدان التي تصغرها كثيرا، ولا سيما البلدان النامية.
    Las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas deben seguir examinando las consecuencias de las políticas económicas nacionales e internacionales en el progreso social y, concretamente, en la condición de la mujer en los países en desarrollo. UN وينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل دراستها ﻵثار السياسات الاقتصادية الوطنية والدولية بشأن التقدم الاجتماعي، وخاصة ظروف المرأة في البلدان النامية.
    Este objetivo puede satisfacerse mediante mecanismos multilaterales que observen todas las políticas económicas nacionales que afecten las corrientes de capitales internacionales y otras variables monetarias y financieras. UN وبمقدور اﻵليات المتعددة اﻷطراف أن تحقق هذا الهدف وذلك برصد جميع السياسات الاقتصادية الوطنية التي تؤثر على تدفقات رأس المال الدولي والمتغيرات النقدية والمالية اﻷخرى.
    Si bien la coherencia entre las políticas económicas nacionales y los procesos económicos internacionales era esencial, también debía alcanzarse la coherencia en las normas de las instituciones internacionales para lograr el desarrollo. UN وفي حين أن التناسق بين السياسات الاقتصادية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية يعتبر ضرورياً، فإنه يجب كذلك تحقيق التناسق في المنظور الإنمائي للمؤسسات الدولية.
    Si bien la coherencia entre las políticas económicas nacionales y los procesos económicos internacionales es esencial, también es importante la coherencia entre las recetas para el desarrollo de las instituciones financieras monetarias y de comercio internacionales. UN ولاحظ أنه، إذا كان الاتساق بين السياسات الاقتصادية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية أمرا أساسيا، فمن المهم أيضا تحقيق الاتساق بين صيغة التنمية التي تقدمها المؤسسات المالية للنقد والتجارة الدولية.
    En una era de interdependencia y globalización crecientes, es cada vez menor la aspiración a la autosuficiencia como elemento de las políticas económicas nacionales. UN وفي ظل تزايد الترابط والعولمة، أصبح الحافز الذي يُحرك الاكتفاء الذاتي يتضاءل كعنصر من عناصر السياسات الاقتصادية الوطنية.
    En una era de interdependencia y globalización crecientes, es cada vez menor la aspiración a la autosuficiencia como elemento de las políticas económicas nacionales. UN وفي ظل تزايد الترابط والعولمة، أصبح الحافز الذي يُحرك الاكتفاء الذاتي يتضاءل كعنصر من عناصر السياسات الاقتصادية الوطنية.
    Las cuestiones sociales también deben integrarse en las políticas económicas nacionales para garantizar que se tengan en cuenta los problemas humanos y sociales en el proceso de mundialización. UN ولا بد من إدماج القضايا الاجتماعية في السياسات الاقتصادية الوطنية لضمان أن تؤخذ التحديات الإنسانية والاجتماعية في الحسبان في عملية العولمة.
    En cuarto lugar, habrá que revisar la labor de vigilancia multilateral para que abarque todas las consecuencias posibles de las políticas económicas nacionales a nivel internacional. UN ورابعها هو الحاجة إلى إعادة النظر في الرقابة المتعددة الأطراف بحيث تشمل في مجال اختصاصها كافة النتائج الدولية غير المباشرة المترتبة على السياسات الاقتصادية الوطنية.
    El aumento de la coherencia internacional y de la coordinación entre las políticas económicas nacionales en aras de una mayor estabilidad financiera y un crecimiento mundial sostenible deberían convertirse en un objetivo central de la labor del FMI. UN وينبغي أن يصبح تعزيز التماسك والتنسيق الدوليين بين السياسات الاقتصادية الوطنية من أجل تحسين الاستقرار المالي والنمو العالمي المستدام هدفاً رئيسياً لعمل صندوق النقد الدولي.
    La incorporación de los valores forestales a las decisiones sobre formulación de políticas nacionales puede contribuir a transformar las políticas económicas nacionales haciéndolas propias de una economía verde en el ámbito de la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN ويمكن لدمج قيم الحراج في القرارات المتعلقة بوضع السياسات الوطنية أن يساعد على تحويل السياسات الاقتصادية الوطنية نحو اقتصاد أخضر في سياق القضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    f) Velar por que los encargados de la política económica nacional tengan en cuenta los derechos del niño al establecer y evaluar los planes económicos y de desarrollo nacionales; UN (و) تؤمن مراعاة صانعي السياسات الاقتصادية الوطنية لحقوق الطفل عند وضع وتقييم الخطط الوطنية الاقتصادية والإنمائية؛
    f) Velar por que los encargados de formular la política económica nacional tengan en cuenta los derechos del niño al establecer y evaluar los planes económicos y de desarrollo nacionales; UN (و) تؤمن مراعاة صانعي السياسات الاقتصادية الوطنية لحقوق الطفل عند وضع وتقييم الخطط الوطنية الاقتصادية والإنمائية؛
    La propagación de políticas económicas nacionales sólidas y el enérgico crecimiento económico de algunos países en desarrollo fueron factores importantes que alentaron esas corrientes de capital. UN ومن العوامل التي شجعت على هذه التدفقات شيوع السياسات الاقتصادية الوطنية السليمة والنمو الاقتصادي القوي في عدد من البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد