ويكيبيديا

    "السياسات الاقتصادية والمالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las políticas económicas y financieras
        
    • de políticas económicas y financieras
        
    • políticas económicas y fiscales
        
    • política económica y financiera
        
    • de las políticas económicas
        
    En las políticas económicas y financieras actuales se hace mucho hincapié en el papel del mercado. UN تولي السياسات الاقتصادية والمالية الراهنة مساحة اهتمام كبيرة لدور السوق.
    las políticas económicas y financieras mundiales deben apoyar el desarrollo. UN ويجب على السياسات الاقتصادية والمالية العالمية أن تدعم التنمية.
    :: Alentando las políticas económicas y financieras y las inversiones públicas y privadas que promueven la sostenibilidad UN :: تشجيع السياسات الاقتصادية والمالية والاستثمارات العامة والخاصة التي تعزز الاستدامة
    Los valores de la democracia son universales y aplicables en todos los ámbitos, inclusive a nivel de las definiciones de políticas económicas y financieras. UN إن قيم الديمقراطية عالمية وقابلة للتطبيق في كل المجالات، بما في ذلك في ما يتعلق بوضع السياسات الاقتصادية والمالية.
    Sección C: políticas económicas y fiscales UN الفرع جيم: السياسات الاقتصادية والمالية
    También se negociaron con el Fondo una carta de intención y un memorando sobre política económica y financiera para 1998, en sustento de la solicitud del Gobierno respecto del primer tramo anual de ajuste estructural. UN وتم أيضا التفاوض مع الصندوق بشأن رسالة نوايا ومذكرة بشأن السياسات الاقتصادية والمالية لعام ١٩٩٨، تدعيما لطلب السلطات من أجل ترتيب أول تكيف هيكلي سنوي.
    La aplicación de nuestro programa de acción para el decenio de 1990 se basa en estrategias cuidadosamente determinadas por acuerdos concluidos con las instituciones de Bretton Woods acerca de las políticas económicas y financieras para el decenio. UN وتنفيذ برنامج عملنا للتسعينات مبني على استراتيجيات وضعت بأمانة على أساس الاتفاقات المبرمة مع مؤسسات بريتون وودز بشأن السياسات الاقتصادية والمالية لهذا العقد.
    En las políticas económicas y financieras se suele hacer caso omiso del trabajo infantil, puesto que no existe un vínculo evidente entre su abolición y el beneficio económico. UN وغالبا ما لا تولي أهمية كبرى لعمل الأطفال في السياسات الاقتصادية والمالية لأنه ليس ثمة صلة واضحة بين إلغاء عمل الأطفال والمكاسب الاقتصادية.
    :: :: Encomienda a la OIT la responsabilidad de examinar y considerar todas las políticas económicas y financieras internacionales, teniendo en cuenta el objetivo fundamental de la justicia social; y UN يضع على عاتق منظمة العمل الدولية مسؤولية بحث وفحص جميع السياسات الاقتصادية والمالية الدولية على ضوء الهدف الأساسي المتمثل في تحقيق العدالة الاجتماعية؛
    Como dependían tanto de las exportaciones de petróleo, la caída de los ingresos procedentes del petróleo en 1998 afectó todos los aspectos de las actividades económicas de los países del CCG, lo que llevó a introducir cambios urgentes e inmediatos en las políticas económicas y financieras. UN ومن جراء الاتكال بشكل كبير على صادرات النفط، فإن الهبوط في اﻹيرادات النفطية في عام ١٩٩٨ قد أثر على كافة جوانب اﻷنشطة الاقتصادية ببلدان اللجنة، وهذا قد حفز على الاضطلاع بتغييرات عاجلة وفورية في السياسات الاقتصادية والمالية.
    La supervisión multilateral de las políticas económicas y financieras nacionales es el segundo pilar en orden de importancia de la arquitectura financiera internacional, después de las normas y los códigos. UN 41 - يمثل الإشراف المتعدد الأطراف على السياسات الاقتصادية والمالية الوطنية مرتكزا رئيسيا ثانيا للبنيان المالي الدولي بعد امتثال المعايير ومدونات قواعد السلوك.
    Objetivo 1: Prestar asistencia eficaz a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social en sus esfuerzos encaminados a seleccionar y acordar las políticas económicas y financieras necesarias en los planos nacional e internacional para mejorar las perspectivas de crecimiento y desarrollo. UN الهدف: تقديم المساعدة الفعالة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يبذلانه من جهود لتحديد السياسات الاقتصادية والمالية اللازم انتهاجها على الصعيدين الوطني والدولي والتوصل إلى اتفاق بشأنها من أجل تحسين احتمالات النمو والتنمية.
    Parece que se les ha olvidado que han sido las políticas económicas y financieras y las olas de privatización desenfrenada impuestas por ellos mismos a los países africanos las que se han encargado de ir consolidando la precaria situación que viven y sufren los países de la región africana. UN من الواضح أن تلك البلدان قد نسيت أن السياسات الاقتصادية والمالية وموجات الخصخصة المنفلتة التي فرضتها على البلدان الأفريقية، هي المسؤولة عن تفاقم الحالة المحفوفة بالمخاطر التي تشهدها البلدان الأفريقية وتعانيها.
    31. Los bancos públicos y privados de la República Árabe Siria desempeñan una función extremadamente importante en la promoción de las actividades económicas y la aplicación de las políticas económicas y financieras adoptadas por el Gobierno. UN 31- تؤدي المصارف العامة والخاصة في سورية دوراً على غاية من الأهمية في تفعيل الأنشطة الاقتصادية وتنفيذ السياسات الاقتصادية والمالية للحكومة.
    La participación del sector privado es importante en la formulación de políticas económicas y financieras que puedan contribuir a abordar o rectificar las fallas del mercado obteniendo para la nación y sus poblaciones locales los beneficios de los bienes y servicios derivados de la diversidad biológica, especialmente la biotecnología, que ofrece grandes perspectivas para aumentar los beneficios de la diversidad biológica. UN وتعتبر مشاركة القطاع الخاص من اﻷمور المهمة في صياغة السياسات الاقتصادية والمالية التي يمكن أن تعين على التصدي لعيوب السوق أو علاجها باقتناص منافع للدول وسكانها المحليين من السلع والخدمات المستمدة من التنوع البيولوجي، وخاصة التكنولوجيا الاحيائية التي تبشر كثيرا بزيادة منافع التنوع البيولوجي.
    Los programas de políticas económicas y financieras que se imponen no son garantía para que los países alcancen la estabilidad social y macroeconómica y mucho menos al crecimiento deseado que les permita un mayor acceso a los mercados para poder romper de esa manera las barreras que dificultan su incorporación al mismo y que precisamente no son arancelarias. UN فبرامج السياسات الاقتصادية والمالية التي فرضت عليهم في العشرين عاماً الماضية لم تفضي إلى استقرار اجتماعي ولا استقرار للاقتصاد العام، بل إن النمو الذي حدث كان أقل من أن يسمح لهم بتجاوز الحواجز، وهى حواجز غير تعريفية بالأساس، تعوق دخولهم إلى الأسواق.
    Los países menos adelantados desean una globalización que les integre en el proceso de formulación de políticas económicas y financieras internacionales y que desarrolle sus capacidades, lo cual les llevará, en último término, a la prosperidad económica con los menores riesgos y los mayores beneficios posibles. UN وذكر أن أقل البلدان نمواً تسعى إلى عولمة تضعها في المجرى العام لعملية تقرير السياسات الاقتصادية والمالية الدولية وبناء قدراتها، وتؤدّي بها آخر الأمر إلى الرخاء الاقتصادي مع الإقلال من المخاطر وزيادة الفوائد المحتملة إلى أقصى حدّ.
    Este último aspecto suscita cuestiones importantes y todavía sin resolver sobre la situación de los derechos humanos en el marco de las políticas y prácticas de los organismos internacionales de financiación del desarrollo y, en sentido amplio, en las políticas económicas y fiscales internacionales. UN ويثير الصعيد الأخير أسئلة هامة، لم تلق إجابات حتى الآن، بشأن حالة حقوق الإنسان في إطار سياسات وممارسات الوكالات الدولية لتمويل التنمية، وبتعبير واسع، في إطار السياسات الاقتصادية والمالية الدولية.
    Sus políticas económicas y fiscales han llevado a la recuperación de la disciplina macroeconómica y fiscal y han creado condiciones propicias tanto para la inversión como para la apertura de nuevos mercados para los productos nacionales. UN وقد أدت السياسات الاقتصادية والمالية إلى استعادة الانضباط الاقتصادي الكلي والمالي وأوجدت ظروفا مواتية للاستثمار وللأسواق الجديدة للمنتجات المحلية.
    Reconociendo las limitaciones de la política económica y financiera como única solución, la comunidad internacional se aproxima cada vez más a un nuevo paradigma en el cual el desarrollo se define como una transformación de toda la sociedad. UN وتسليما بتقييدات النهج التي تركز على السياسات الاقتصادية والمالية فقط، يتجه المجتمع الدولي، على نحو متزايد، إلى نموذج جديد يعتبر التنمية تحولا للمجتمع بأكمله.
    El Banco Mundial y la AIF continúan preparando documentos de EAP y el FMI Memorandos de política económica y financiera en apoyo de sus inalteradas políticas de ajuste. UN ويستمر البنك الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية في إعداد ورقات استراتيجية المساعدة القطرية ومذكرات صندوق النقد الدولي عن السياسات الاقتصادية والمالية دعماً لسياسات التكيف التي لا تتغير.
    Es fundamental que exista una mayor coordinación de las políticas económicas nacionales. UN ومن الضروري تعزيز تنسيق السياسات الاقتصادية والمالية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد