Un resultado importante de la Consulta serán las políticas de salud que se recomendarán a los Estados miembros para su adopción. | UN | وستكون السياسات الصحية التي ستعتمدها الدول اﻷعضاء من النواتج الهامة لهذه المشاورة. |
Actualización de las políticas de salud para el envío a misiones | UN | استكمال السياسات الصحية للانتداب في البعثات |
las políticas de salud pública de Kuwait se fundan en un conjunto de principios que pueden articularse en la forma siguiente: | UN | وتقوم السياسات الصحية في دولة الكويت على مجموعة مبادئ يمكن عرضها على النحو التالي: |
Se decidió que era necesario integrar los productos químicos en el eje principal de las políticas sanitarias. | UN | وقد أُتفق على الحاجة إلي دمج المواد الكيميائية في السياسات الصحية السائدة. |
La política de salud se centra en los adolescentes, se refiere a la igualdad entre los sexos y promueve la salud física y mental. | UN | وتركز السياسات الصحية على المراهقين وتعالج مسألة المساواة بين الجنسين، وتعزز الصحة البدنية والعقلية. |
El planteamiento que favorece la atención primaria de la salud sirve de modelo para la formulación de políticas de salud tanto en el plano nacional como internacional. | UN | وقد وفر نهج الرعاية الصحية اﻷولية مخططا تمهيديا لصياغة السياسات الصحية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Debe brindárseles la oportunidad de participar de forma activa y con conocimiento de causa en la formulación de políticas sanitarias. | UN | ويجب أن تتاح لهم فرصة المشاركة النشطة والمستنيرة في تقرير السياسات الصحية. |
En las políticas de salud pública se define explícitamente el mejoramiento de la salud maternoinfantil como una de las prioridades críticas. | UN | تنص السياسات الصحية الوطنية صراحة على أن تحسين صحة الأمهات والأطفال هو أولوية رئيسية. |
El impulso de las políticas de salud basadas en las mejores prácticas. | UN | :: تعزيز السياسات الصحية على أساس أفضل الممارسات؛ |
El análisis de las políticas de salud y propuesta de acciones para la reducción de las desigualdades de género. | UN | :: تحليل السياسات الصحية واقتراح خطوات للتقليل من التفاوتات بين الجنسين. |
Agradecerá toda información sobre las políticas de salud para adolescentes, incluidas medidas preventivas y orientación psicológica. | UN | وأعربت عن تقديرها للحصول على أي معلومات بشأن السياسات الصحية للمراهقين، بما في ذلك التدابير الوقائية وإسداء المشورة. |
Por otra parte, se incorporó la violencia doméstica como parte de las políticas de salud. | UN | كما أُدمجت قضية العنف العائلي في السياسات الصحية. |
Es posible que esta diferenciación entre factores internos y externos al sistema sea tradicional y de uso corriente, pero ni resulta convincente ni ayuda tampoco a alcanzar los objetivos de las políticas de salud. | UN | وهذه التفرقة بين الداخلي والخارجي قد تكون تقليدية وشائعة، لكنها غير مقنعة ولا تساعد في تحقيق أهداف السياسات الصحية. |
En segundo lugar, la base de las políticas sanitarias seguirá siendo la necesidad de que se asignen suficientes recursos desde los fondos nacionales. | UN | ثانيا، يلزم تخصيص موارد كافية حيث أن التمويل المحلي سيظل ركيزة السياسات الصحية. |
La financiación nacional seguirá siendo la base de las políticas sanitarias. | UN | وسيظل التمويل المحلي هو ركيزة السياسات الصحية. |
política de salud y gestión administrativa | UN | السياسات الصحية والتنظيم الإداري الصحي |
96. La salud mental ha sido definida como una de las 16 prioridades sanitarias de la política de salud. | UN | 96- وصُنّفت الصحة النفسية كمجال من المجالات ال16 التي تحظى بالأولوية في ميدان السياسات الصحية. |
Asistencia en la formulación de políticas de salud | UN | :: تقديم المساعدة في مجال وضع السياسات الصحية |
Además, coopera con la Organización Mundial de la Salud (OMS) en materia de políticas sanitarias y derechos de los trabajadores sanitarios. | UN | وهي تتعاون مع منظمة الصحة العالمية بشأن السياسات الصحية وحقوق العاملين في المجال الصحي. |
(Integrar las necesidades y percepciones de las personas de edad en la formulación de la política sanitaria y social.) | UN | إدماج احتياجات كبار السن وتصوراتهم في عملية صياغة السياسات الصحية والاجتماعية. |
Por ello es necesario que en todas las políticas en materia de salud se incluya una dimensión de género y se dé especial prioridad a la salud de la mujer. | UN | وهكذا فإن جميع السياسات الصحية ينبغي أن تدمج البعد الجنساني وتمنح أولوية خاصة لصحة المرأة. |
:: Formulación y actualización de las políticas médicas sobre posibles peligros biológicos y otros peligros ambientales para la salud para todo el personal de las misiones de mantenimiento de la paz y preparación para responder a esas amenazas | UN | :: صياغة واستكمال السياسات الصحية المتعلقة بحماية جميع أفراد البعثات، من الأخطار البيولوجية وغيرها من الأخطار الصحية البيئية المحتملة والتأهب لمواجهة هذه الحالات |
El Comité recomienda al Estado Parte que promueva políticas de salud de los adolescentes y refuerce los servicios de educación y asesoramiento en materia de salud reproductiva. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف السياسات الصحية للمراهقين وتعزيز خدمات التثقيف والمشورة الصحية في مجال الإنجاب. |
La aplicación de las políticas de sanidad es obligación conjunta de los estados, los municipios y el Distrito Federal, que tienen libertad para gestionar el sistema en su territorio. | UN | تنفيذ السياسات الصحية مهمة تشترك فيها الولايات والبلديات ومنطقة العاصمة الاتحادية، التي لها حرية التصرف في إدارة النظام في مناطقها. |
En materia de salud genésica, el programa tiene por objeto fomentar la capacidad en el Departamento de Salud y Promoción de la Mujer y el Departamento de Atención Primaria de la Salud del Ministerio de Salud para elaborar, coordinar y supervisar mejor la ejecución de políticas relativas a la salud de la mujer. | UN | ففي الصحة التناسلية، يهدف البرنامج الى تطوير القدرة في دائرة صحة المرأة ونمائها ودائرة الرعاية الصحية اﻷولية التابعتين لوزارة الصحة على تحسين تنفيذ السياسات الصحية المتعلقة بالمرأة وتنسيقها ورصدها. |
Se han cuestionado las políticas y las prácticas establecidas desde hace tiempo en materia de política sanitaria porque tienden a elevar los costos, en contraste con lo que sucede en otros países. | UN | وأثيرت الشكوك حول السياسات والممارسات الراسخة في السياسات الصحية لأنها تنحو إلى زيادة التكاليف قياسا بالبلدان الأخرى. |