ويكيبيديا

    "السياسات العامة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las políticas nacionales
        
    • las políticas públicas nacionales
        
    • normativos nacionales
        
    • de políticas nacionales
        
    • las políticas y
        
    • de política nacional
        
    • la política nacional
        
    • política nacionales
        
    • políticas nacionales y
        
    Ayuda a los gobiernos a aplicar las políticas nacionales e internacionales. UN وهي تساعد الحكومة على تنفيذ السياسات العامة الوطنية والدولية.
    Las repercusiones de la ayuda no se pueden separar de la autonomía de las políticas nacionales ni de la calidad de la ayuda. UN ولا يمكن فصل تأثير المعونة عن استقلال السياسات العامة الوطنية أو عن نوعية المعونة المقدمة.
    Se asegurará así que en las políticas nacionales y mundiales se tengan debidamente en cuenta los problemas locales que se plantean en relación con los cuidados. UN ومن شأن ذلك أن يكفل استرشاد السياسات العامة الوطنية والعالمية بما يواجهه مقدمو الرعاية من تحديات محلية.
    Además, debería contribuir a formular las políticas públicas nacionales que afectasen a los pueblos indígenas. UN كما ينبغي للمحفل أن يسهم في صياغة السياسات العامة الوطنية التي تمس الشعوب الأصلية.
    Los otros elementos fundamentales que se señalaron eran la gestión de la información, las estructuras y los vínculos institucionales y los regímenes normativos nacionales. UN وتمثلت الحواجز الرئيسية الأخرى التي تم تحديدها في إدارة المعلومات، والهياكل والروابط المؤسسية، وأنظمة السياسات العامة الوطنية.
    Los diálogos nacionales sobre política en el marco del programa experimental habían contribuido a la formulación de políticas nacionales de tecnología en algunos países. UN وساهمت عمليات الحوار بشأن السياسات العامة الوطنية في إطار البرنامج التجريبي في وضع سياسات عامة وطنية للتكنولوجيا في بعض البلدان.
    Por consiguiente, la supervisión no deberá limitarse al ámbito de la ejecución, lo que coloca a los proyectos de la ONUDI en el contexto más amplio de las políticas y actividades de desarrollo nacionales. UN وتبعا لذلك، سوف يُوسّع نطاق الرصد اللازم إلى ما يتجاوز حدود التنفيذ، ومن ثم وضع مشاريع اليونيدو ضمن سياق أوسع نطاقاً يشمل السياسات العامة الوطنية والأنشطة التنموية على الصعيد الوطني.
    La Declaración y el Programa de Acción de Copenhague sobre Desarrollo Social refleja una percepción general del desarrollo social y señala el surgimiento de una determinación colectiva de abordar el desarrollo social como prioridad máxima de las políticas nacionales e internacionales. UN ويجيء إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل كوبنهاغن تعبيرا عن إدراك شامل للتنمية الاجتماعية وإيذانا بظهور تصميم جماعي على التعامل مع التنمية الاجتماعية على اعتبار أنها اﻷولوية العليا التي تتصدر السياسات العامة الوطنية والدولية.
    Al tratar esos aspectos es fundamental hacer hincapié en las políticas nacionales y en su papel en la determinación de una gran variedad de resultados en el desarrollo. UN ومن اﻷساسي، لدى التعامل مع جميع تلك اﻷبعاد، التشديد على السياسات العامة الوطنية ودورها في تحديد عدد كبير من النتائج اﻹنمائية.
    La política del gobierno tenía importancia, y las políticas nacionales eran esenciales, no sólo para atraer las IED sino también para maximizar su potencial de desarrollo. UN وتتسم السياسة العامة بأنها ذات شأن في هذا الصدد كما تتسم السياسات العامة الوطنية بالأهمية الحاسمة، ليس فقط في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر ولكن أيضاً في زيادة إمكاناته الإنمائية إلى أقصى حد.
    De esta manera, las estrategias para luchar contra la propagación del VIH/SIDA tienen un componente regional que trasciende las políticas nacionales. UN وبذلك، فإن استراتيجيات مكافحة انتشار الفيروس/الإيدز لها تركيز إقليمي يتخطى السياسات العامة الوطنية.
    Los indicadores basados en los derechos humanos pueden contribuir a que los miembros de la comunidad internacional determinen cuándo es necesario modificar las políticas nacionales e internacionales. UN ويمكن لمؤشرات حقوق الإنسان أن تساعد أعضاء المجتمع الدولي في تحديد الوقت المناسب لإدخال التعديلات اللازمة على السياسات العامة الوطنية والدولية.
    74. Esos procesos no son independientes unos de otros y no pueden aplicarse en forma aislada de los procesos más amplios de las políticas nacionales. UN 74- وهذه العمليات غير مستقلة عن بعضها البعض ولا يمكن أن توجَّه بمعزل عن عمليات السياسات العامة الوطنية الأوسع نطاقاً.
    * Centrarse en los imperativos de las políticas nacionales e internacionales para fomentar el aumento de una participación provechosa de los países en desarrollo en esos sectores; UN * التركيز على ضرورات السياسات العامة الوطنية والدولية لتعزيز مشاركة البلدان النامية في هذه القطاعات بشكل متزايد ومفيد؛
    Para lograr la seguridad alimentaria se requiere que en las políticas públicas nacionales se preste más atención al sector agrícola. UN ويتطلب تحقيق الأمن الغذائي زيادة التركيز على القطاع الزراعي في السياسات العامة الوطنية.
    En consecuencia los determinantes de la salud, así como las prioridades y las políticas públicas nacionales muchas veces se ven influidas por las políticas y los acontecimientos internacionales. UN ونتيجة لذلك، فإن المحددات الصحية، فضلا عن السياسات العامة الوطنية والأولويات، غالبا ما تتأثر بالسياسات والتطورات الدولية.
    Además, se concibe que la Función Ejecutiva la componen la Presidencia de la República, Vicepresidencia de la República, los Ministerio de Estado y demás organismos e instituciones necesarias para cumplirlas atribuciones de rectoría, planificación, ejecución y evaluación de las políticas públicas nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتألف السلطة التنفيذية من مكتب الرئيس ومكتب نائب الرئيس، ووزارات الدولة وغيرها من الهيئات والمؤسسات اللازمة للإشراف على السياسات العامة الوطنية وتخطيطها وتنفيذها وتقييمها.
    La Comisión también insistió particularmente en las estrategias de alivio de la pobreza para las víctimas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, y ha señalado esta dimensión singular que debería considerarse parte de los marcos normativos nacionales e internacionales para lograr el objetivo 1 de desarrollo del Milenio. UN وكذلك شددت اللجنة بخاصة على استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر من أجل ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. واسترعت اللجنة الانتباه إلى هذا البعد الفريد الذي ينبغي اعتباره جزءا من أطر السياسات العامة الوطنية والدولية لبلوغ الهدف - 1 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Medida Nº 33: Velar por que los marcos jurídicos y normativos nacionales se ocupen efectivamente de las necesidades y de los derechos humanos fundamentales de las víctimas de las minas, estableciendo lo antes posible la legislación y las políticas necesarias y servicios eficaces de rehabilitación y reintegración socioeconómica para todas las personas con discapacidades. UN الإجراء رقم 33: ضمان أن تعالج الأطر القانونية وأطر السياسات العامة الوطنية بفعالية احتياجات ضحايا الألغام وحقوقهم الإنسانية الأساسية، مع القيام في أقرب وقت ممكن، بوضع هذه التشريعات والسياسات وضمان خدمات فعالة لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي لجميع الأشخاص المعوقين.
    Sus tareas son contribuir a la elaboración de políticas nacionales en materia de ciencias sociales, conseguir apoyo para las ciencias sociales y los especialistas en esa esfera y promover la cooperación dentro de la región. UN وتتمثل المهام الرئيسية لرابطة المجالس اﻵسيوية ﻷبحاث العلوم الاجتماعية في المساعدة على وضع السياسات العامة الوطنية في مجال العلوم الاجتماعية، لتقديم الدعم للعلوم الاجتماعية وعلماء الاجتماع وتعزيز التعاون داخل اﻹقليم.
    La información también puede desempeñar un papel crucial en las consideraciones de política nacional y local relativas al diseño y aplicación. UN ويمكن أن تضطلع المعلومات بدور حاسم في السياسات العامة الوطنية والمحلية للتصميم والتنفيذ. باء - تعبئة الموارد
    En el plano de la política nacional, el apoyo del UNICEF al desarrollo integrado del niño en la primera infancia incluirá: UN 59 - سيشمل دعم اليونيسيف للنماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة على صعيد السياسات العامة الوطنية العناصر التالية:
    Por último, se debatieron las medidas de política nacionales e internacionales que podían ser necesarias para reducir la vulnerabilidad de las economías africanas a las fluctuaciones de los precios. UN وفي الختام، ناقش التقرير تدابير السياسات العامة الوطنية والدولية التي قد تدعو الحاجة إليها من أجل الحد من تأثر الاقتصادات الأفريقية بتقلبات أسعار السلع الأساسية.
    políticas nacionales y MOVILIZACIÓN DE RECURSOS UN السياسات العامة الوطنية وتعبئة الموارد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد