En general el reconocimiento de los beneficios que aportan los programas forestales nacionales, al permitir enfocar mejor la formulación y la aplicación de políticas forestales. | UN | وأُقر على نطاق واسع بفوائد هذه البرامج من حيث تركيزها على استحداث السياسات المتعلقة بالغابات وتنفيذها. |
7. En la actualidad, 149 países que representan el 85% de los bosques del mundo están desarrollando procesos de formulación de políticas forestales regionales. | UN | 7 - وهناك حاليا 149 بلدا، تمثل 85 في المائة من غابات العالم تشارك في عمليات إقليمية لوضع السياسات المتعلقة بالغابات. |
i) En el plano internacional, el Foro ha intensificado el desarrollo de la política forestal y el diálogo, mediante: | UN | `1 ' على الصعيد الدولي، عمل المنتدى على تعزيز وضع السياسات المتعلقة بالغابات والحوار، وذلك من خلال: |
La Sra. Lele dijo que los factores que impulsaban la deforestación eran tan poderosos que no bastaba con examinar la política forestal. | UN | وقالت السيدة ليلي إن العوامل التي تدفع إزالة الغابات قوية إلى حد أنه لا يكفي النظر في السياسات المتعلقة بالغابات. |
Una de las justificaciones más sólidas para la planificación sectorial a largo plazo era que con ello se crearía una base para reformar las políticas forestales. | UN | وثمة مبررات قوية للتخطيط القطاعي الطويل اﻷجل من أقواها إرساء قاعدة ﻹصلاح السياسات المتعلقة بالغابات. |
A su vez, los beneficios secundarios a menudo impulsaban cambios positivos en las políticas forestales. | UN | وغالباً ما تشكل هذه الفوائد المشتركة بدورها الدوافع الرئيسية للتغييرات الإيجابية في السياسات المتعلقة بالغابات. |
La reunión reconfirmó las conclusiones y recomendaciones de la primera reunión de expertos celebrada en Santiago, en particular, la necesidad de un compromiso eficaz de los terratenientes y otras partes interesadas en los procesos transparentes e integradores de la adopción de decisiones y ejecución de políticas relacionadas con los bosques plantados. | UN | وقد أعاد الاجتماع تأكيد نتائج وتوصيات الاجتماع الأول للخبراء المعقود في سانتياغو، وخاصة العمل على إشراك مالكي الأراضي وأصحاب المصلحة الآخرين في عمليات شفافة وجامعة لاتخاذ القرارات وتنفيذ السياسات المتعلقة بالغابات المزروعة. |
El principal objetivo de los foros es permitir que la Comisión Forestal Nacional reciba información pertinente para la formulación y aplicación de políticas forestales de un número mayor de fuentes. | UN | وتهدف هذه المنتديات أساسا إلى السماح للجنة الوطنية للغابات بمد شبكتها بحثا عن المعلومات الهامة لصياغة وتنفيذ السياسات المتعلقة بالغابات. |
La mayoría de las aportaciones coincidieron en afirmar la importancia de los programas forestales nacionales para una amplia gama de enfoques, incluidas la formulación, planificación y aplicación de políticas forestales en los planos subregional y nacional, así como para la coordinación intersectorial. | UN | وتشاطر معظم المساهمات الرأي القائل بأهمية البرامج الوطنية للغابات بالنسبة لطائفة واسعة النطاق من النُهج، بما في ذلك وضع السياسات المتعلقة بالغابات والتخطيط لها وتنفيذها، على كل من الصعيدين الوطني ودون الوطني، وللتنسيق الشامل لجميع القطاعات. |
a) Tomen en cuenta la valoración de los productos y servicios forestales en la elaboración de políticas forestales. | UN | (أ) مراعاة تقييم السلع والخدمات الحرجية عند صياغة السياسات المتعلقة بالغابات. |
Los programas forestales nacionales son el principal instrumento para mejorar los procesos de política forestal, al ofrecer la posibilidad de fortalecer los derechos de los pueblos indígenas, especialmente en la adopción de decisiones. | UN | وتتمثل الوسيلة الرئيسية لتحسين عمليات وضع السياسات المتعلقة بالغابات في البرامج الوطنية للغابات، ومن ثم فإن هذه البرامج تتيح فرصة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية، لا سيما في عمليات صنع القرار. |
En algunos países la formulación de programas forestales nacionales se realiza a nivel subnacional, ya que se ha descentralizado una parte importante de las competencias en materia de política forestal. | UN | وفي بعض البلدان، توضع هذه البرامج على الصعيد دون الوطني بسبب تطبيق سياسة اللامركزية على المسؤوليات الهامة المسندة في مجال وضع السياسات المتعلقة بالغابات. |
La política forestal se ha centrado en general en aumentar los beneficios económicos y sociales de los bosques estatales y fomentar un desarrollo adecuado en las regiones. | UN | وانصب تركيز السياسات المتعلقة بالغابات بوجه عام على زيادة المنافع الاقتصادية والاجتماعية المتحصل عليها من الغابات المملوكة للدولة وعلى تشجيع التنمية السليمة في المناطق. |
La formulación de marcos apropiados para la elaboración de las políticas forestales constituye un gran desafío porque los bosques son sistemas ecológicos y económicos muy dinámicos. | UN | ٤٥ - نظرا ﻷن الغابات هي نظم ايكولوجية واقتصادية ديناميكية للغاية فإن وضع اﻷطر الملائمة ووضع السياسات المتعلقة بالغابات يمثل تحديا كبيرا. |
4. Los interesados y los representantes de los gobiernos destacaron la importancia de asumir conjuntamente la responsabilidad de formular y aplicar las políticas forestales. | UN | 4 - وأبرز أصحاب المصلحة وممثلو الحكومات أهمية المسؤولية المشتركة على صعيد صياغة السياسات المتعلقة بالغابات وتنفيذها. |
d) Esas actividades han demostrado que las políticas forestales deben ocuparse de todos los factores que propician la deforestación. | UN | (د) أثبتت هذه الأنشطة أنه من الضروري أن تعالج السياسات المتعلقة بالغابات جميع أسباب إزالة الغابات. |
Poniendo de relieve también que el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, como foro mundial para abordar cuestiones normativas relacionadas con la ordenación sostenible de los bosques, se encuentra en una posición única para reforzar la coherencia, la cooperación y la coordinación en materia de elaboración de políticas relacionadas con los bosques y la financiación para la ordenación sostenible de los bosques, | UN | وإذ يشدد أيضا على أن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، باعتباره المنتدى العالمي المعني بمعالجة المسائل المتعلقة بسياسات الإدارة المستدامة للغابات، يتقلد موقعا فريدا لتعزيز الاتساق والتعاون والتنسيق في وضع السياسات المتعلقة بالغابات وبتمويل الإدارة المستدامة للغابات، |
Además, al evaluar las políticas del mercado y sus consecuencias para el medio ambiente es preciso tener presentes no sólo los precios de los productos forestales sino también los de sus sustitutos. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يلزم فقط دراسة أسعار المنتجات الحرجية وإنما أيضا أسعار بدائلها لدى تقييم السياسات المتعلقة بالغابات وعواقبها البيئية. |
Recordando también su resolución 1997/65, de 25 de julio de 1997, por la que aprobó la creación de un Foro Intergubernamental especial y de composición abierta sobre los bosques para que continuara el diálogo intergubernamental de política sobre los bosques y promoviera y facilitara la aplicación de las medidas propuestas por el Grupo Intergubernamental sobre los Bosques, | UN | وإذ يشير أيضا إلى قراره 1997/65، المؤرخ 25 تموز/يوليه 1997، الذي وافق فيه على إنشاء منتدى حكومي دولي مفتوح باب العضوية مخصص للغابات لمواصلة الحوار الحكومي الدولي حول السياسات المتعلقة بالغابات وتعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، |
Para resolver esos nuevos problemas de la sociedad, los sectores relacionados con los bosques y los pastizales deberían definir nuevamente sus respectivas misiones e integrar las políticas relativas a los bosques y a los pastizales con las de otros sectores. | UN | 33 - وفي مواجهة هذه التحديات الجديدة التي يطرحها المجتمع، ينبغي لقطاع الغابات ولقطاع المراعي أن يقوما بإعادة تحديد مهامهما ودمج السياسات المتعلقة بالغابات والمراعي في قطاعات أخرى. |
las políticas relacionadas con los bosques también contribuían a la igualdad entre los géneros en los procesos de ordenación y adopción de decisiones forestales. | UN | وقد أدت السياسات المتعلقة بالغابات أيضا إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في إدارة الغابات وعمليات اتخاذ القرار. |
La mayoría de las organizaciones no gubernamentales y organizaciones de pueblos indígenas que intervinieron en los debates internacionales sobre políticas forestales cree que los diálogos de múltiples interesados son vehículos inadecuados para encauzar las opiniones de la sociedad civil. | UN | وترى معظم المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية المشاركة في المناقشة الدولية بشأن السياسات المتعلقة بالغابات أن الحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين ليست وسائل ملائمة يمكن من خلالها التعبير عن آراء المجتمع المدني. |
En general, esta función está destinada a facilitar la adopción de decisiones autorizadas sobre políticas forestales y ordenación de los bosques. | UN | ويهدف الرصد والتقييم والإبلاغ عموما إلى تيسير اتخاذ قرار مستنير بشأن السياسات المتعلقة بالغابات وإدارتها. |