ويكيبيديا

    "السياسات الوطنية والإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las políticas nacionales y regionales
        
    • de políticas nacionales y regionales
        
    • política nacional y regional
        
    • las políticas a nivel nacional y regional
        
    Además, juegan un papel importante en la creación de nuevas prácticas de integración y formas de participación que deberían tenerse en cuenta en las políticas nacionales y regionales. UN وهي تؤدي دورا هاما في إرساء ممارسات إدماج وأشكال مشاركة جديدة ينبغي أن تعترف بها السياسات الوطنية والإقليمية.
    las políticas nacionales y regionales deben integrarse mejor en todos los niveles y sectores a fin de aprovechar las posibles sinergias. UN وينبغي تكامل السياسات الوطنية والإقليمية بصورة أفضل على جميع المستويات والقطاعات للاستفادة من أوجه التآزر المحتملة.
    Incluyan políticas relacionadas con el cambio climático en todas las esferas relacionadas con las políticas nacionales y regionales de desarrollo sostenible; UN 1 - إدراج سياسات التعامل مع قضايا تغير المناخ في كافة المجالات ضمن السياسات الوطنية والإقليمية للتنمية المستدامة؛
    En el cuadro 2 se presentan algunos ejemplos ilustrativos de cómo los informes y proyectos del PNUMA han influido en las políticas nacionales y regionales. UN ويعرض الجدول 2 عدة أمثلة توضيحية عن الطريقة التي أثرت بها تقارير ومشاريع البرنامج على السياسات الوطنية والإقليمية.
    50. En la formulación de políticas nacionales y regionales relativas a los no ciudadanos, los Estados deberían velar por que se respete el derecho a la reunificación familiar. UN " 50- ينبغي على الدول لدى وضع السياسات الوطنية والإقليمية فيما يتعلق بغير المواطنين، أن تضمن الحق في لمّ شمل الأسر.
    El Foro se propone establecer un marco de política regional para mejorar la eficacia y la coherencia de las políticas nacionales y regionales que influyen en los procesos de adopción de decisiones y de prestación de asistencia humanitaria de emergencia. UN ويهدف المنتدى إلى وضع إطار عمل إقليمي في مجال السياسات وتحسين فعالية واتساق السياسات الوطنية والإقليمية التي تؤثر في عمليات اتخاذ القرار وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    Además de las disposiciones institucionales, se armonizarán las políticas nacionales y regionales de apoyo a la integración regional y se promoverá la relación entre el proceso de integración regional y la necesidad de participación efectiva en la economía mundial. UN وبالإضافة إلى الترتيبات المؤسسية، ستتم مواءمة السياسات الوطنية والإقليمية لدعم التكامل الإقليمي ولخلق وصلة بينية متينة بين عملية التكامل الإقليمي وضرورة المشاركة بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي.
    Además de las disposiciones institucionales, se armonizarán las políticas nacionales y regionales de apoyo a la integración regional y se promoverá la relación entre el proceso de integración regional y la necesidad de participación efectiva en la economía mundial. UN وبالإضافة إلى الترتيبات المؤسسية، ستتم مواءمة السياسات الوطنية والإقليمية لدعم التكامل الإقليمي ولخلق وصلة بينية متينة بين عملية التكامل الإقليمي وضرورة المشاركة بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي.
    Además de las disposiciones institucionales, se armonizarán las políticas nacionales y regionales de apoyo a la integración regional y se promoverá la relación entre el proceso de integración regional y la necesidad de participación efectiva en la economía mundial. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستوجه أنشطة البرنامج الفرعي نحو دعم مواءمة السياسات الوطنية والإقليمية وتعزيز الصلة بين عملية التكامل الإقليمي وضرورة المشاركة بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي.
    Por consiguiente, en su interacción con los gobiernos y en su contribución a la preparación de las políticas nacionales y regionales, suelen tender a reaccionar a posteriori en vez de tomar la iniciativa. UN وبالتالي، فإنها تميل إلى رد الفعل لا إلى القيام بدور فعال في تعاملاتها مع الحكومات وفي المساهمة في صياغة السياسات الوطنية والإقليمية.
    Al respecto, la Reunión consideró que aunque sería deseable ampliar las políticas nacionales y regionales atinentes a incentivos y desincentivos, tales políticas deberían complementarse con un eficaz sistema de disuasión. UN وفي هذا الصدد، اعتبر الاجتماع أن نطاق التوسع في السياسات الوطنية والإقليمية المتصلة بالحوافز والمثبطات قد يكون مستصوبا ولكن يتعين أن يكمل تلك السياسات نظام ردع فعال.
    De nuevo, según el informe del Secretario General y las audiencias con la sociedad civil en el contexto de este Diálogo de alto nivel, la integración de los inmigrantes debe desempeñar una función fundamental en las políticas nacionales y regionales. UN ومرة أخرى، وفقا لتقرير الأمين العام وجلسات استماع المجتمع المدني في سياق هذا الحوار الرفيع المستوى، يجب أن يؤدي إدماج المهاجرين دورا أساسيا ضمن السياسات الوطنية والإقليمية.
    También debe tratar de incorporar la cuestión del envejecimiento en las políticas nacionales y regionales e incrementar la toma de conciencia de la opinión pública acerca de las posibilidades que tienen las personas de edad avanzada de efectuar aportaciones a la economía y la sociedad. UN ويسعى أيضـا إلى تعميم مسألة الشيخوخة في السياسات الوطنية والإقليمية وإلى تغيير الوعي العام بإمكان إسهام المسنين في الاقتصاد والمجتمع.
    La Cátedra se propone integrar las políticas nacionales y regionales de desarrollo sostenible mediante los programas y las prácticas de la universidad y promover un enfoque multidisciplinario de la enseñanza, la investigación y la formación, prestando una atención especial a las mujeres jóvenes. UN والهدف من هذا الكرسي هو دمج السياسات الوطنية والإقليمية للتنمية المستدامة من خلال برامج الجامعة وممارساتها وتعزيز اتباع نهج متعدد الاختصاصات في التعليم والبحث والتدريب، مع التركيز على الشابات.
    Esas medidas deberían convertirse, por tanto, en parte integrante de las políticas nacionales y regionales para asegurar la producción agrícola y la sostenibilidad alimentaria. UN ولذلك ينبغي أن تصبح تلك التدابير جزءاً لا يتجزأ من السياسات الوطنية والإقليمية التي تضمن توفر الظروف اللازمة من أجل الإنتاج الزراعي واستدامة الغذاء.
    Por ejemplo, el Plan del Pacífico aprobado por los dirigentes del Foro, traspone efectivamente la Estrategia de Mauricio a un marco regional que ha orientado concretamente las políticas nacionales y regionales y el desarrollo institucional. UN وعلى سبيل المثال، تترجم خطة المحيط الهادئ التي اعتمدها زعماء المنتدى فعليا استراتيجية موريشيوس للتنفيذ إلى إطار إقليمي وجه بفعالية السياسات الوطنية والإقليمية والتطورات المؤسسية.
    vii) Apoyar las políticas nacionales y regionales de consumo y producción sostenibles y promover el cambio hacia modalidades sostenibles de consumo y producción; y UN ' 7` دعم السياسات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين والتحول إلى أنماط مستدامة للاستهلاك والإنتاج؛
    Por lo tanto, el objetivo de las políticas nacionales y regionales debe ser el diseño de políticas sectoriales, en especial en el sector de la energía, que apoyen la erradicación de la pobreza y fomenten la sostenibilidad ambiental. UN ولذا يجب توجيه السياسات الوطنية والإقليمية نحو تصميم سياسات قطاعية، ولا سيما في قطاع الطاقة، تدعم جهود القضاء على الفقر وتعزيز الاستدامة البيئية.
    Los nuevos avances en el campo de la innovación requieren un fuerte compromiso político y la adopción de un enfoque estratégico con respecto a dicho campo, incluyendo un acercamiento de las políticas nacionales y regionales. UN ويتطلب المزيد من التقدم في مجال الابتكار التزاماً سياسياً قوياً واعتماد نهج استراتيجي للابتكار، يشمل إجراء مواءمة دقيقة بين السياسات الوطنية والإقليمية.
    En el informe general sobre el proyecto, publicado en 2007, se presenta un análisis de las principales conclusiones y conocimientos sobre la forma de incorporar el desarrollo sostenible de las montañas en la formulación de políticas nacionales y regionales. UN ويتضمن تقرير المشروع الشامل، المنشور في عام 2007، تحليلا للنتائج الرئيسية والمعارف المتعلقة بكيفية تعميم التنمية المستدامة للجبال في عملية وضع السياسات الوطنية والإقليمية.
    Además, la efervescencia en la política nacional y regional pone de manifiesto los importantes desafíos que tiene ante sí la elección de la Asamblea Constituyente y el proceso de paz y la necesidad de adoptar medidas oportunas y visionarias para fomentar el consenso nacional mediante el diálogo inclusivo. UN وعلاوة على ذلك، فإن القلق الذي يكتنف السياسات الوطنية والإقليمية يلقي الضوء على التحديات الهامة التي تقف أمام انتخاب الجمعية التأسيسية وعملية السلام التي تحتاج إلى خطوات ملهمة وفي وقتها لبناء توافق آراء وطني من خلال حوار يشمل الجميع.
    m) La información científica para la planificación de la adaptación procedente de fuentes internas podrá servir de base para orientar las políticas a nivel nacional y regional (Argentina, MISC.5). UN (م) المعلومات العلمية المستخرجة من الداخل من أجل تخطيط التكيف ستساعد على توفير المعلومات وإرشاد السياسات الوطنية والإقليمية (الأرجنتين، Misc.5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد