ويكيبيديا

    "السياسات الوطنية والدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las políticas nacionales e internacionales
        
    • de políticas nacionales e internacionales
        
    • política nacional e internacional
        
    • normativos nacionales e internacionales
        
    • de política nacionales e internacionales
        
    • normativas nacionales e internacionales
        
    • políticas en los planos nacional e internacional
        
    • las políticas y
        
    • políticos nacionales e internacionales
        
    • políticas nacionales e internacionales en
        
    • sus políticas nacionales e internacionales
        
    ● ¿Pueden las políticas nacionales e internacionales actuales afrontar con éxito la tarea de reducir la pobreza en los PMA? UN :: هل يمكن أن تتصدى السياسات الوطنية والدولية الراهنة لمعضلة الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً؟
    El objetivo general del programa es aumentar la disponibilidad y la utilización de estadísticas útiles, oportunas y fidedignas que ayuden a formular, ejecutar y evaluar las políticas nacionales e internacionales. UN ويتمثل الهدف العام من البرنامج في زيادة توافر واستعمال الاحصاءات ذات الصلة الحسنة التوقيت والموثوقة للمساعدة في وضع السياسات الوطنية والدولية واتخاذ الاجراءات بشأنها وتقييمها.
    El objetivo general del programa es aumentar la disponibilidad y la utilización de estadísticas útiles, oportunas y fidedignas que ayuden a formular, ejecutar y evaluar las políticas nacionales e internacionales. UN ويتمثل الهدف العام من البرنامج في زيادة توافر واستعمال الاحصاءات ذات الصلة الحسنة التوقيت والموثوقة للمساعدة في وضع السياسات الوطنية والدولية واتخاذ الاجراءات بشأنها وتقييمها.
    Ello nos lleva a examinar algunas consecuencias importantes de la globalización para la determinación de políticas nacionales e internacionales. UN وهذا يقودنا إلى بحث بضعة آثار رئيسية للعولمة على صنع السياسات الوطنية والدولية.
    Por esto, las políticas nacionales e internacionales están más interrelacionadas. UN وأصبحت السياسات الوطنية والدولية أكثر ترابطاً نتيجة لذلك.
    Agregó que el enfoque de la salud de la mujer desde el punto de vista de los derechos humanos implicaba que las políticas nacionales e internacionales se basarían en el reconocimiento de los derechos de las mujeres. UN وأضافت أن النظر الى صحة المرأة من منطلق حقوق اﻹنسان يقتضي استناد السياسات الوطنية والدولية إلى الاعتراف بحقوق المرأة.
    Por esto, las políticas nacionales e internacionales están más interrelacionadas. UN وأصبحت السياسات الوطنية والدولية أكثر تواشجاً نتيجة لذلك.
    Por esto, las políticas nacionales e internacionales están más interrelacionadas. UN وأصبحت السياسات الوطنية والدولية أكثر تواشجاً نتيجة لذلك.
    Esos conceptos cobrarán sentido únicamente si se centran en los seres humanos en lugar de hacer abstracción de las políticas nacionales e internacionales. UN ومثل هذه اﻷفكار تكون ذات معنى إلا إذا استهدفت السكان، وكانت غير منفصلة عن السياسات الوطنية والدولية.
    Número de países que incluyan las estrategias y recomendaciones del Programa en las políticas nacionales e internacionales de fiscalización de drogas. UN عدد البلدان التي تدمج استراتيجيات وتوصيات البرنامج في السياسات الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات.
    Recalcó la necesidad de investigar la diversidad cultural y los modos de promoverla e incorporarla a las políticas nacionales e internacionales. La Dra. UN كما أكدت على الحاجة إلى إجراء بحوث في مجال تنوع الثقافات وسبل تعزيز وإدماج ذلك في السياسات الوطنية والدولية.
    :: ¿Pueden las políticas nacionales e internacionales actuales llevar a cabo con éxito la labor de reducción de la pobreza en los PMA? UN :: هل يمكن أن تتصدى السياسات الوطنية والدولية الراهنة لمعضلة الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً؟
    Habida cuenta de ello, el logro de la coherencia y la congruencia de las políticas nacionales e internacionales sólo puede tratarse aquí en términos muy generales. UN 11 - وعلى ضوء ما تقدم، لا يمكن هنا التطرق إلى تحقيق التماسك والانسجام في السياسات الوطنية والدولية إلا بشكل عام جدا.
    ¿Pueden las políticas nacionales e internacionales actuales llevar a cabo con éxito la labor de reducción de la pobreza en los PMA? UN :: هل يمكن أن تتصدى السياسات الوطنية والدولية الراهنة لمعضلة الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً؟
    :: ¿Pueden las políticas nacionales e internacionales actuales llevar a cabo con éxito la labor de reducción de la pobreza en los PMA? UN :: هل يمكن أن تتصدى السياسات الوطنية والدولية الراهنة لمعضلة الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً؟
    El debate sobre este tema indicaba que se tendía a convenir en que la Cumbre constituía un hito fundamental en la elaboración de políticas nacionales e internacionales de desarrollo social por conducto de las Naciones Unidas. UN وبيﱠن الحوار بشأن هذا البند اتفاقا عاما على أن مؤتمر القمة كان معلما هاما في صوغ السياسات الوطنية والدولية للتنمية الاجتماعية من خلال اﻷمم المتحدة.
    Se precisa una combinación de políticas nacionales e internacionales con el fin de promover el enfoque basado en derechos descrito anteriormente sin que se introduzcan nuevas condiciones ni se empleen esas normas so pretexto de establecer una nueva forma de proteccionismo. UN ويلزم الجمع بين السياسات الوطنية والدولية لتعزيز النهج القائم على الحقوق الوارد وصفه أعلاه، دون استحداث شروط جديدة أو استخدام هذه المعايير والقواعد كذرائع للأخذ بأشكال جديدة من النزعة الحمائية.
    El informe sobre las drogas ha sido muy útil para formular la política nacional e internacional. UN وكان التقرير عن المخدرات مفيدا في تشكيل السياسات الوطنية والدولية.
    Los indicadores de derechos humanos son cruciales para ayudar a los Estados y a otros actores a reconocer cuándo se necesitan ajustes normativos nacionales e internacionales. UN ومن الممكن أن تسهم مؤشرات حقوق الإنسان، بشكل حاسم، في مساعدة الدول وغير الدول، على تحديد المرحلة التي تنشأ فيها حاجة إلى إدخال تعديلات في السياسات الوطنية والدولية.
    También se debatieron opciones de política nacionales e internacionales que podían aplicarse para que el comercio brinde un apoyo efectivo a la reducción de la pobreza. UN كما تناولت المائدة المستديرة خيارات السياسات الوطنية والدولية الواجب اتباعها لضمان دعم التجارة الفعلي للحد من الفقر.
    La cuestión tiene tanto dimensiones analíticas como de prescripción y, como se ha hablado mucho de las primeras, correspondería que el período extraordinario de sesiones se concentrase en las respuestas normativas nacionales e internacionales. UN ولهذه المسألة بعد تحليلي وآخر يتعلق بالمنظور، وحيث إنه جرت مناقشة واسعة بشأن البعد اﻷول، فينبغي أن يكون هناك تركيز بالطبع خلال الدورة الاستثنائية على استجابات السياسات الوطنية والدولية.
    Además, el grueso de las corrientes financieras mundiales se encuentra prácticamente fuera del alcance de los responsables de la adopción de políticas en los planos nacional e internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحصة الرئيسية من التدفقات المالية العالمية تخرج عمليا عن نطاق سيطرة عملية صنع السياسات الوطنية والدولية.
    Destacando la trascendencia de la incorporación del Programa de Acción de Estambul en las políticas y los marcos de desarrollo nacionales e internacionales, UN وإذ نؤكد الأهمية الحاسمة لدمج برنامج عمل اسطنبول في السياسات الوطنية والدولية وأطر التنمية،
    1. Promoción y asistencia en favor de marcos políticos nacionales e internacionales en los que se vincule la ayuda y el desarrollo. UN 1 - تشجيع الدعوة وتقديم المساعدة لأطر السياسات الوطنية والدولية التي تربط الإغاثة بالتنمية.
    Asimismo, se señaló que era necesaria una evaluación más sistemática de los efectos de las políticas nacionales e internacionales en el crecimiento económico y el desarrollo. UN وأشير أيضا إلى أن من الضروري إجراء تقييم أكثر انتظاما لتأثير السياسات الوطنية والدولية على النمو الاقتصادي والتنمية.
    Uno de los objetivos del análisis y la investigación es aumentar la racionalidad en el establecimiento por los países miembros de sus políticas nacionales e internacionales. UN ويتمثل أحد أغراض التحليل والبحث في زيادة ترشيد وضع السياسات الوطنية والدولية للبلدان اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد