5. Apoyo estadístico a cuestiones de análisis de políticas a nivel internacional. | UN | ٥ - الدعم الاحصائي لمسائل تحليل السياسات على الصعيد الدولي. |
La falta de una base de datos común del sistema de las Naciones Unidas se consideró particularmente grave, aunque se observó que en la elaboración de políticas a nivel de los países esta carencia no representaba necesariamente un obstáculo importante. | UN | وقد رئي أن عدم وجود قاعدة بيانات موحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة يشكل عقبة خطيرة بوجه خاص، رغم أن هذا النقص حسبما لوحظ أيضا لا يشكل بالضرورة عقبة رئيسية أمام وضع السياسات على الصعيد الوطني. |
En particular, han solicitado la cooperación y contribución de esas instituciones dentro de sus mandatos y esferas especializadas para mejorar el diálogo sobre las políticas a nivel nacional. | UN | وقد عملتا بصفة خاصة على التعاون والمساهمة في إطار ولايتيهما ومجالات اختصاصهما لتعزيز حوار السياسات على الصعيد القطري. |
La Declaración Ministerial de Singapur destacó la importancia de la coordinación de políticas en el plano nacional en la esfera del comercio y el desarrollo. | UN | وأكد إعلان سنغافورة الوزاري أهمية تنسيق السياسات على الصعيد الوطني في مجال التجارة والبيئة. |
Apoyo estadístico para cuestiones de análisis de política a nivel internacional | UN | الدعم اﻹحصائي لقضايا تحليل السياسات على الصعيد الدولي |
El debate sobre las intervenciones microeconómicas frente a las macroeconómicas había sido de utilidad para determinar la futura labor normativa a nivel de los países. | UN | ومناقشة الأنشطة الجزئية مقابل الأنشطة الكلية كانت مفيدة في تحديد العمل المقبل على مستوى السياسات على الصعيد القطري. |
No sólo se trataba de un reto para las organizaciones interinstitucionales, sino que era preciso mejorar también la coherencia de las políticas en el plano nacional. | UN | ولا يقتصر هذا التحدي على المنظمات الدولية، إذ ينبغي أيضا تعزيز تجانس السياسات على الصعيد الوطني. |
Esas diferencias tienen importantes consecuencias en la formulación de políticas a nivel nacional, regional e internacional. | UN | وهو تفاوت له تبعات هامة من حيث وضع السياسات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
Las Naciones Unidas deberían ser el principal foro para la adopción de políticas a nivel mundial. | UN | وينبغي أن تكون الأمم المتحدة المنتدى الرئيسي لوضع السياسات على الصعيد العالمي. |
En las Américas se ha promovido enérgicamente el trabajo decente como uno de los factores más importantes en la elaboración de políticas a nivel nacional. | UN | وفي الأمريكتين، جرى تشجيع العمل اللائق تشجيعا قويا بوصفه عاملا من أهم العوامل في تطوير السياسات على الصعيد القطري. |
UNA AGENDA PRÁCTICA PARA RESPONSABLES DE LA FORMULACIÓN de políticas a nivel MUNDIAL | UN | خطة عملية لواضعي السياسات على الصعيد العالمي |
La máxima prioridad de los planificadores de políticas a nivel mundial debería ser, por tanto, respaldar una recuperación global sólida y equilibrada, que se centre en fomentar la creación de empleo. | UN | ولذلك ينبغي أن تكون الأولوية الرئيسية لصناع السياسات على الصعيد العالمي تقديم الدعم اللازم لتحقيق انتعاش عالمي قوي ومتوزان، مع التركيز على تشجيع إيجاد فرص العمل. |
Esto podía requerir una mayor atención a las actividades de fomento de la capacidad y los diálogos sobre las políticas a nivel regional. | UN | وقد يتطلب ذلك تركيزاً أكبر على أنشطة بناء القدرات وإجراء الحوارات بشأن السياسات على الصعيد الإقليمي. |
Esto sería un aspecto importante de la promoción de la coherencia de las políticas a nivel internacional. | UN | وسيمثل ذلك جانباً مهماً في تشجيع اتساق السياسات على الصعيد الدولي. |
:: Intensificar la labor de las políticas, contribuyendo a la creación de un entorno propicio y al apoyo directo a las políticas a nivel nacional; | UN | :: العمل في مجال السياسات في طور وضعها - المساهمة في تهيئة بيئة تمكينية ودعم مباشر في مجال السياسات على الصعيد القطري؛ |
La coherencia de políticas en el plano nacional facilitaba la formulación de políticas regionales y su aplicación. | UN | ويُسهل اتساق السياسات على الصعيد الوطني وضع السياسات الإقليمية وإنفاذها. |
La participación de la comunidad científica y tecnológica en la elaboración de mediciones e indicadores estaba directamente relacionada con la formulación de políticas en el plano mundial. | UN | ويرتبط إشراك المجتمع العلمي والتكنولوجي في وضع قياسات ومؤشرات ارتباطا مباشرا بوضع السياسات على الصعيد العالمي. |
Las entidades que contribuyen a la cooperación Sur-Sur participan muy poco en iniciativas formales de armonización o en diálogos sobre cuestiones de política a nivel nacional. | UN | لا يشارك المساهمون في التعاون بين بلدان الجنوب إلا قليلا في مبادرات التنسيق الرسمية وحوار السياسات على الصعيد الوطني. |
El debate sobre las intervenciones microeconómicas frente a las macroeconómicas había sido de utilidad para determinar la futura labor normativa a nivel de los países. | UN | ومناقشة الأنشطة الجزئية مقابل الأنشطة الكلية كانت مفيدة في تحديد العمل المقبل على مستوى السياسات على الصعيد القطري. |
Para lograr un sistema financiero internacional más estable y propicio al desarrollo, la responsabilidad incumbe en primer lugar a los responsables de formular las políticas en el plano nacional. | UN | 71 - إن مسؤولية توفير نظام مالي دولي مستقر وملائم للتنمية، تقع بالأساس على عاتق صانعي السياسات على الصعيد الوطني. |
Por otra parte, esos proyectos podrían influir en el desarrollo de políticas a escala local, entre los miembros de la comunidad local y las autoridades locales y, por tanto, cambiaban considerablemente la situación. | UN | ومن ناحية أخرى، تمكنت المشاريع من التأثير على عملية وضع السياسات على الصعيد المحلي، وتركت أثرا في أوساط المجتمع المحلي والسلطات المحلية، وبالتالي أدت بالفعل إلى تغيير حقيقي. |
El Comité observó también con satisfacción que había aumentado notablemente el número de mujeres en todos los niveles y esferas de la educación, en una amplia gama de ocupaciones, incluidas la ciencia y la tecnología, la medicina, los deportes, etc. y, en particular, en la formulación de la política en los planos local, nacional e internacional. | UN | ٠١٢ - كما لاحظت اللجنة، مع الارتياح الزيادة الملحوظة في عدد النساء بجميع مراحل التعليم وفروعه، وفي القوة العاملة بطائفة كبيرة من المهن، بما في ذلك مهن العلم والتكنولوجيا والطب والرياضة وخلاف ذلك ولا سيما في ميدان رسم السياسات على الصعيد المحلي والصعيد الوطني والصعيد الدولي. |
F. Congruencia de las políticas en los planos nacional, regional e internacional 85 23 | UN | واو - اتساق السياسات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي 85 28 |
Las entidades no estatales se hacen sentir en el proceso de toma de decisiones a nivel intergubernamental. | UN | ٢٦ - وقد أصبح للعناصر الفاعلة غير الحكومية وجود ظاهر في عملية رسم السياسات على الصعيد الحكومي الدولي. |
Ello exige desarrollar actividades de fomento de la capacidad y entablar diálogos normativos a nivel regional. | UN | وهذا يدعو إلى القيام بأنشطة لبناء القدرات وإجراء حوارات بشأن السياسات على الصعيد الإقليمي. |
Debe haber coherencia normativa en el plano nacional. | UN | 92 - ويجب أن تتضافر السياسات على الصعيد الوطني. |
d) Aportado contribuciones de fondo, basadas en la experiencia que el programa haya adquirido a nivel nacional en sus esferas de especialización, para su examen con fines normativos en el plano internacional. | UN | )د( تقديم إسهامات فنية استنادا إلى الخبرات القطرية العملية للبرنامج في مجالات تخصصه من أجل مناقشة السياسات على الصعيد الدولي. |
La coherencia de las políticas en el nivel regional puede ser el vínculo esencial entre las políticas nacionales y los procesos mundiales. | UN | إن ترابط السياسات على الصعيد الإقليمي يمكن أن يكون الصلة التي لا غنى عنها بين السياسات الوطنية والعمليات العالمية. |