ويكيبيديا

    "السياسات في البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de políticas de los países
        
    • de políticas en los países
        
    • las políticas de los países
        
    • las políticas en los países
        
    • de políticas de países
        
    • políticos de los países
        
    • las políticas en países
        
    • normativas de los países
        
    • decisiones de los países
        
    • normativos de los países
        
    • de política en los países
        
    • de la política de los países
        
    • de las políticas de las naciones
        
    • and policy support in developing
        
    No obstante, la elaboración y la aplicación de las técnicas microbianas pertinentes no son plenamente apreciadas por los elaboradores de políticas de los países en desarrollo. UN بيد أن تطوير وتطبيق التكنولوجيات الميكروبية ذات الصلة لا يلقيان التقدير التام من واضعي السياسات في البلدان النامية.
    Afortunadamente, los responsables de la formulación de políticas de los países afectados pueden aprovechar los ejemplos positivos que han dado otros Estados en la última década para reducir la apatridia. UN ولحسن الحظ، يمكن لواضعي السياسات في البلدان المتأثرة أن يستفيدوا من الأمثلة الإيجابية التي حققتها دول أخرى أثناء العقد الماضي في مجال خفض حالات انعدام الجنسية.
    La UNCTAD debía seguir elaborando indicadores para fortalecer la capacidad de formulación de políticas en los países en desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل العمل على وضع هذه المؤشرات لتعزيز القدرة على صياغة السياسات في البلدان النامية.
    De esta manera, la consideración de la problemática de la pobreza se integra en la labor relativa a las perspectivas y políticas económicas, a fin de que el análisis sea de mayor utilidad para los responsables de la formulación de políticas en los países miembros. UN وهكذا أُدرج بحث قضايا الفقر ضمن أعمال صياغة السياسات والتوقعات الاقتصادية بهدف جعل هذا التحليل ذا فائدة أكبر لواضعي السياسات في البلدان الأعضاء.
    las políticas de los países desarrollados siguen facilitando la admisión de trabajadores calificados más que la de trabajadores con escasa calificación. UN وتظل السياسات في البلدان المتقدمة تحبذ قبول العمال المهرة بدلاً من العمال قليلي المهارة.
    Estudio sobre la creación de capacidad en las instituciones académicas: efectos y papel en el desarrollo de los recursos humanos y el apoyo a las políticas de los países en desarrollo. UN دراسة عن بناء القدرات للأوساط الأكاديمية: أثرها ودورها في تنمية الموارد البشرية ودعم السياسات في البلدان النامية.
    En cuanto tal, ese marcador podría proporcionar una valiosa orientación a los que formulan las políticas en los países en desarrollo. UN وبإمكانه، بصفته تلك، أن يوفر توجيها قيّما لوضع السياسات في البلدان النامية.
    El marco sirve como modelo para proyectos destinados a ayudar a los encargados de la formulación de políticas de países en desarrollo a diseñar y aplicar con éxito programas de promoción de la iniciativa empresarial. UN والإطار عبارة عن مخطط أولي للمشاريع الرامية إلى مساعدة واضعي السياسات في البلدان النامية على تصميم وتنفيذ برامج ناجحة في إطار تطوير تنظيم المشاريع.
    La ventaja principal del nuevo orden humano mundial es que ofrece a los encargados de la formulación de políticas de los países desarrollados y de los países en desarrollo la oportunidad de reestructurar sus ideas sobre la reforma del sistema económico internacional. UN وتتمثل الفائدة الرئيسية من النظام الإنساني العالمي الجديد في كونه يتيح لواضعي السياسات في البلدان المتقدمة النمو والنامية الفرصة لإعادة التفكير بشأن إصلاح النظام الاقتصادي الدولي.
    Lo que se pedía era que, al establecer el programa de las futuras negociaciones económicas, aplicar las disciplinas y cumplir los compromisos existentes e interpretar las normas, se tuvieran en cuenta las repercusiones para el espacio de políticas de los países en desarrollo. UN والمقصود هو ضرورة مراعاة مدى تأثر حيز السياسات في البلدان النامية عند تحديد المفاوضات الاقتصادية في المستقبل، وعند تطبيق الضوابط والالتزامات الراهنة، وعند تأويل القواعد.
    En consecuencia, los encargados de la formulación de políticas de los países en desarrollo están estableciendo ministerios de ciencia y tecnología e invirtiendo mayores recursos en programas orientados hacia el desarrollo científico. UN وعلي هذا يُنشئ راسمو السياسات في البلدان النامية وزارات للعلم والتكنولوجيا ويستثمرون مزيداً من الموارد في برامج تنمية العلوم الهادفة.
    La Iniciativa de Reforma y Fortalecimiento del Sector Financiero, programa de 53 millones de dólares en que participan múltiples donantes, apoya también proyectos de fomento de la capacidad y formulación de políticas en los países en desarrollo. UN وهناك مبادرة إصلاح وتعزيز القطاع المالي، وهي تشكل برنامجا متعدد المانحين لتوفير 53 مليون دولار، وتدعم أيضا مشاريع لبناء القدرات ووضع السياسات في البلدان النامية.
    Esta fue la primera reunión internacional de expertos sobre una cuestión que se debate cada vez más a nivel de políticas en los países donde habitan poblaciones indígenas y sobre la cual hay poca literatura comparada. UN وكانت هذه الحلقة أول اجتماع دولي للخبراء فيما يتصل بموضوع تدور حوله مناقشة مطردة على صعيد السياسات في البلدان التي تعيش فيها شعوب أصلية والتي لا يوجد بشأنها سوى وثائق مقارنة قليلة.
    las políticas de los países en desarrollo ya no se orientan únicamente hacia la calidad del agua potable sino a mejorar el medio en general, por lo que abarcan el suministro de agua, el saneamiento, la enseñanza de prácticas higiénicas y la participación de la comunidad en la ordenación del medio ambiente. UN وتركيز السياسات في البلدان النامية يتحول اﻵن من نوعية مياه الشرب وحدها الى التحسين الشامل للبيئة بما في ذلك إمدادات المياه والمرافق الصحية والتثقيف الصحي وإشراك المجتمع في إدارة البيئة.
    Ello proporcionará a los encargados de la formulación de las políticas de los países en desarrollo datos fiables sobre los beneficios de las TIC para el desarrollo económico, y permitirá orientar mejor la formulación de políticas nacionales y mundiales. UN وسيمد هذا واضعي السياسات في البلدان النامية بوقائع لا مجال لإنكارها بشأن المنافع التي تعود بها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على التنمية الاقتصادية، وسيمكن من تحديد الأهداف بدقة أكبر أثناء وضع السياسات الوطنية والعالمية.
    * Estudio sobre la creación de capacidad para instituciones académicas: efectos y papel en el desarrollo de los recursos humanos y el apoyo de las políticas en los países en desarrollo UN :: دراسة عن بناء القدرات في الأوساط الأكاديمية: أثره ودوره في تنمية الموارد البشرية ودعم السياسات في البلدان النامية
    ¿Cuáles son las principales aplicaciones de los diferentes tipos de datos relacionados con la IED y las ETN, sobre todo para los responsables de la formulación de las políticas en los países en desarrollo? UN :: ما هي الاستخدامات الأساسية للأنواع المختلفة من البيانات المرتبطة بالاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية، وخاصةً بالنسبة لمقرري السياسات في البلدان النامية؟
    Aprovechar las distintas políticas y experiencias de desarrollo para aplicar un desarrollo de la capacidad SurSur, mediante la promoción de intercambios, investigación y capacitación entre los encargados de la formulación de políticas de países en desarrollo de las diferentes regiones; UN :: الاستفادة من تنوع السياسات والتجارب المتعلقة بالتنمية بهدف تنفيذ مشاريع لتنمية القدرات فيما بين بلدان الجنوب، من خلال تيسير التبادل والبحث والتدريب من جانب وفي صفوف واضعي السياسات في البلدان النامية من مختلف الأقاليم؛
    El control de las presiones comerciales no es, sin embargo, el único problema que deben afrontar los responsables políticos de los países avanzados. UN بيد أن إدارة الضغوط التجارية ليست هي المشكلة الوحيدة التي تواجه مقرري السياسات في البلدان المتقدمة.
    47. Quienes formulan las políticas en países que obtienen ingresos importantes de las exportaciones y de la imposición fiscal sobre recursos no renovables como el petróleo, el carbón y el gas, han tratado de amortiguar los efectos de las variaciones impredecibles y repentinas de los precios de los productos básicos y de los ingresos en la economía nacional mediante planes de ahorro o fondos de estabilización o ambos. UN 47- وسعى المسؤولون عن السياسات في البلدان التي تجني إيرادات تصديرية وضريبية هائلة من الموارد الناضبة كالنفط والفحم والغاز إلى حماية اقتصادهم المحلي من التقلبات الحادة والمباغتة التي تطرأ على أسعار وإيرادات السلع، بواسطة مخططات الادخار أو صناديق التثبيت أو كليهما.
    El seminario formuló recomendaciones concretas en esas tres esferas para someterlas a la consideración de las instancias normativas de los países correspondientes. UN وقد صاغت تلك الحلقة الدراسية توصيات محددة في هذه المجالات الثلاثة كي ينظر فيها مقررو السياسات في البلدان المعنية.
    Es importante que los encargados de adoptar decisiones de los países en desarrollo tengan en cuenta el contexto internacional cuando elaboren las políticas nacionales. UN ولذا ينبغي أن يأخذ راسمو السياسات في البلدان النامية السياق الدولي في اعتبارهم لدى رسم السياسات الوطنية.
    Los entes normativos de los países desarrollados y en desarrollo hacen frente al desafío de salvaguardar un desarrollo económico robusto en medio de graves riesgos de recesión mundial. UN ويواجه واضعو السياسات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تحديا يتمثل في كيفية الاحتفاظ بتنمية اقتصادية قوي في ظل مخاطر جسيمة تهدد بحدوث ركود عالمي.
    De resultas de ello, se han ejercido fuertes presiones para lograr la convergencia en materia de política en los países en desarrollo. UN ونتيجة لذلك، هناك ضغوط شديدة لتحقيق تجانس السياسات في البلدان النامية.
    Los formuladores de la política de los países en desarrollo requieren apoyo para abordar las cuestiones esenciales. UN ويحتاج واضعو السياسات في البلدان النامية إلى الدعم في معالجة القضايا المركزية بالنسبة إليهم.
    10. Todas estas iniciativas contribuyeron a incluir la política de la competencia en la agenda de los responsables de las políticas de las naciones desarrolladas y los países en desarrollo. UN 10- وساعدت جميع هذه المبادرات على وضع سياسات المنافسة على جدول أعمال صانعي السياسات في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Study on capacity-building for academia: the contributions to the development of human resources and policy support in developing countries (UNCTAD/DTL/KTCD/2009/3 - en proceso de publicación). UN دراسة عن بناء القدرات للأوساط الأكاديمية: الإسهامات في تنمية الموارد البشرية ودعم السياسات في البلدان النامية - (UNCTAD/DTL/KTCD/2009/3 ستصدر في وقت لاحقً).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد