ويكيبيديا

    "السياسات والأدوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de políticas e instrumentos
        
    • de las políticas e instrumentos
        
    • de políticas y herramientas
        
    • las políticas y los instrumentos
        
    • de política y de instrumentos
        
    • políticas e instrumentos en
        
    Los gobiernos disponen de una amplia variedad de políticas e instrumentos nacionales, incluidos los basados en el mercado. UN وفي متناول الحكومات طائفة واسعة من السياسات والأدوات الوطنية، بما في ذلك الأدوات المستندة إلى الأسواق.
    La ordenación sostenible de los bosques ofrece una serie de políticas e instrumentos cada vez más complejos para administrar los bosques de manera más sostenible. UN وتوفر الإدارة المستدامة للغابات مجموعة من السياسات والأدوات المتزايدة الجودة لإدارة الغابات على نحو أكثر استدامة.
    Reunión de expertos para examinar las lecciones aprendidas en la aplicación de políticas e instrumentos que integran las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible UN اجتماع خبراء للنظر في الدروس المستفادة من تنفيذ السياسات والأدوات التي تدمج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة
    La elección de las políticas e instrumentos dependerá de las circunstancias específicas de cada país, las realidades políticas y la disponibilidad de recursos. UN فاختيار السياسات والأدوات يتوقف على الظروف الخاصة لكل بلد وواقعه السياسي وتوافر الموارد فيه.
    Por ejemplo, se sabe poco sobre la combinación y la secuencia de políticas y herramientas que se necesitan para alcanzar objetivos relacionados con el consumo y la producción sostenibles. UN وعلى سبيل المثال، لا يتوافر الكثير من المعلومات عن مزيج السياسات والأدوات اللازمة لتحقيق أهداف الاستهلاك والإنتاح المستدامين وترتيبهما.
    También ofrecen oportunidades de capacitación especializada y certificación con el fin de garantizar la aplicación coherente de las políticas y los instrumentos. UN وتوفر الأفرقة أيضا التدريب المحدد الأهداف وتمنح الممارسين شهادات بغية ضمان الاتساق في تطبيق السياسات والأدوات.
    Destaca la utilidad de que se defina un conjunto de opciones de política y de instrumentos y mecanismos financieros que promuevan la formulación de estrategias financieras óptimas para los sectores que se examinan. UN وهي تشير إلى أن من المفيد إعداد مصفوفة تشمل خيارات السياسات واﻷدوات واﻵليات المالية، تيسر صياغة الاستراتيجيات التمويلية المثلى للقطاعات التي هي قيد الاستعراض.
    A ese fin, se han puesto en marcha diversas políticas e instrumentos en línea, como tableros financieros y de gestión, instrumentos de iniciación, seguimiento y cierre de los proyectos y análisis de la mano de obra. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أطلقت سلسلة من السياسات والأدوات الإلكترونية، بما في ذلك أدوات للمتابعة المالية والإدارية والبدء بالمشاريع الرصد والإغلاق وإجراء تحليلات للقوة العاملة.
    Fortalecimiento de la capacidad de las instituciones locales para gestionar los riesgos de desastre mediante el fortalecimiento de políticas e instrumentos y asegurando su inclusión en los distintos sectores y en los planes de desarrollo local, incluso mediante sistemas de alerta temprana UN تعزيز قدرة المؤسسات المحلية في مجال إدارة أخطار الكوارث عن طريق تعزيز السياسات والأدوات وكفالة إدماجها في جميع القطاعات وفي الخطط الإنمائية المحلية، بوسائل منها نظم الإنذار المبكر
    Fortalecimiento de la capacidad de las instituciones locales para gestionar los riesgos de desastres mediante el fortalecimiento de políticas e instrumentos y asegurando su inclusión en los distintos sectores y en los planes de desarrollo local, incluso mediante sistemas de alerta temprana UN تعزيز قدرة المؤسسات المحلية على إدارة أخطار الكوارث عن طريق تعزيز السياسات والأدوات وكفالة إدماجها في جميع القطاعات وفي خطط التنمية المحلية، بما في ذلك عن طريق نظم الإنذار المبكر
    Cuento con la perseverante colaboración de los asociados de las Naciones Unidas para la elaboración de políticas e instrumentos destinados a responder a esas amenazas contra la seguridad a nivel de los países. UN وإنني أتطلع إلى استمرار التعاون بين شركاء الأمم المتحدة في تطوير السياسات والأدوات المصممة للرد على هذه التهديدات الأمنية على الصعيد القطري.
    Aplicación de políticas e instrumentos económicos. Muchos mencionaron la necesidad de reducir las subvenciones que no promuevan las tecnologías de energía limpia o la energía renovable. UN استخدام السياسات والأدوات الاقتصادية - أعربت بلدان عديدة عن الحاجة إلى الحد من إعانات الدعم التي لا تشجع على استخدام تكنولوجيات الطاقة النظيفة أو الطاقة المتجددة.
    155. Cuestiones de presentación de la información. Todas las Partes notificaron políticas y medidas en el sector del transporte. La mayoría utiliza una amplia cartera de políticas e instrumentos normativos. UN 155- المسائل المتعلقة بالإبلاغ: أبلغت كافة الأطراف عن سياسات وتدابير في قطاع النقل واستخدمت في معظمها حافظة واسعة من السياسات والأدوات السياسية.
    También se promoverán la eficacia institucional y las perspectivas de carrera del personal mediante una serie de políticas e instrumentos conexos que se han desarrollado recientemente o se están desarrollando. UN 77 - كما ستعزز الفعالية في المنظمة والتطوير الوظيفي بمجموعة من السياسات والأدوات ذات الصلة التي أعدت مؤخرا أو يجري إعدادها.
    La Unión Europea sigue plenamente comprometida con la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular el objetivo 6, proporcionando una amplia gama de políticas e instrumentos para la lucha contra el VIH/SIDA en el mundo. UN والاتحاد الأوروبي يلتزم التزاماً كاملاً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف رقم 6، من خلال تقديم مجموعة من واسعة من السياسات والأدوات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع أنحاء العالم.
    Se examinó la armonización de las políticas e instrumentos sectoriales para promover la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas aprovechando, entre otras cosas, los programas de acción nacionales existentes en el marco de la Convención de Lucha contra la Desertificación, así como otros planes y políticas sectoriales pertinentes, según proceda. UN 36 - وجرى أيضا، ضمن أشياء أخرى، النظر في تحقيق اتساق السياسات والأدوات القطاعية، من أجل تعزيز المحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه بطريقة تكفل استدامته في الأراضي الجافة وشبه الرطبة، وذلك من خلال الاستفادة من برامج العمل الوطنية القائمة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، فضلا عن الخطط والسياسات القطاعية القائمة الأخرى ذات الصلة، حسب مقتضى الحال.
    También sería útil un proceso dinámico de comunicación de resultados en virtud del cual los conjuntos de políticas y herramientas irían aumentando a medida que se acumulara la experiencia y se intercambiaran conocimientos sobre qué conjuntos de políticas estuvieran indicados para qué tipo de problemas en materia de consumo y producción sostenibles. UN وسيكون من المفيد أيضا وجود عملية دينامية لاستقصاء الآراء تنمو بموجبها السياسات والأدوات مع تراكم مزيد من الخبرات، ويتم فيها تقاسم المعارف بشأن السياسات أو مجموعات السياسات التي تلائم على أفضل وجه أنواع معينة من المشاكل المرتبطة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    El Secretario General afirma que esta situación es insostenible, tanto en lo que respecta a la capacidad de la Organización para mantener los diversos sistemas utilizados como a la ineficiencia derivada de la falta de políticas y herramientas adecuadas para la gestión de la información. UN ويذكر الأمين العام أن استمرار هذه الحالة غير ممكن، من حيث قدرة المنظمة على دعم مختلف النظم التي يجري استخدامها ومن حيث أوجه عدم الكفاءة الناجمة عن الافتقار إلى السياسات والأدوات الملائمة لإدارة المعلومات، سواء بسواء.
    En el informe se profundiza en tres pilares que ponen de relieve las políticas y los instrumentos que debemos movilizar, y se recalca la necesidad de gestionar los conflictos con más firmeza, de contar con recursos suficientes y de coordinar mejor los esfuerzos internacionales. UN ويذكر بالتفصيل ثلاث ركائز تؤكد على السياسات والأدوات التي علينا تعبئتها، ويبرز الحاجة إلى إدارة أقوى للصراع، وإلى موارد كافية وتنسيق الجهود الدولية بشكل أفضل.
    Observa la utilidad de que se prepare una matriz de opciones de política y de instrumentos y mecanismos financieros que promuevan la formulación de estrategias financieras óptimas para los sectores que se examinan. UN وهي تشير إلى أن من المفيد إعداد مصفوفة تشمل خيارات السياسات واﻷدوات واﻵليات المالية، تيسر صياغة الاستراتيجيات التمويلية المثلى للقطاعات التي هي قيد الاستعراض.
    A ese fin, se han puesto en marcha diversas políticas e instrumentos en línea, como tableros financieros y de gestión, instrumentos de iniciación, seguimiento, control de calidad y cierre de los proyectos y análisis de la mano de obra. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أُطلقت سلسلة من السياسات والأدوات الإلكترونية، تشمل أدوات للمتابعة المالية والإدارية، وأدوات تتعلق باستهلال المشاريع ورصدها وإغلاقها، وأساليب لتحليل القوة العاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد