Compete asimismo a la función establecer políticas y procedimientos administrativos y garantizar su cumplimiento. | UN | وتشمل أيضاً المسؤولية عن وضع السياسات والإجراءات الإدارية وكفالة الامتثال لها. |
Esta función es también responsable de establecer y mantener políticas y procedimientos administrativos y de garantizar su cumplimiento. | UN | وتتولى هذه المهمة أيضا مسؤولية وضع السياسات والإجراءات الإدارية وتعهدها وضمان امتثالها. |
b) Revisión de políticas y procedimientos administrativos [1] | UN | سياسات وإجراءات إدارية منقحة [1] 2 - يقوم موئل الأمم المتحدة بتنقيح السياسات والإجراءات الإدارية لتحسين الفعّالية |
En su condición de funcionario principal, el Jefe de Apoyo a la Misión asesora al Representante Especial del Secretario General sobre diversas cuestiones administrativas y aplica políticas y procedimientos administrativos así como los controles internos necesarios. | UN | ويقوم، بصفته الشخص المسؤول، بتقديم المشورة إلى الممثل الخاص للأمين العام بشأن مختلف المسائل الإدارية، وينفذ السياسات والإجراءات الإدارية ويطبق كذلك الضوابط الداخلية اللازمة. |
También comprende el trazar unas políticas y unos procedimientos administrativos y velar por que se cumplan. | UN | وهذه الوظيفة تشمل أيضاً المسؤولية عن وضع السياسات والإجراءات الإدارية وكفالة الامتثال لها. |
La UNOPS seguirá fortaleciendo la articulación y la aplicación de las políticas y los procedimientos administrativos. | UN | 96 - وسيواصل المكتب تعزيز توضيح السياسات والإجراءات الإدارية وتنفيذها. |
La UNOPS seguirá fortaleciendo la articulación y aplicación de políticas y procedimientos administrativos. | UN | 70 - وسيواصل المكتب تعزيز توضيح وتنفيذ السياسات والإجراءات الإدارية. |
En su calidad de funcionario principal de gestión, el Jefe de Apoyo a la Misión asesora al Representante Especial sobre diversas cuestiones administrativas y aplica políticas y procedimientos administrativos, así como los controles internos necesarios. | UN | ويتولى رئيس البعثة، بصفته المسؤول الأول عن الإدارة، إسداء المشورة إلى الممثل الخاص بشأن مختلف المسائل الإدارية وتنفيذ السياسات والإجراءات الإدارية والضوابط الداخلية. |
El objetivo de las medidas era permitir cierto grado de flexibilidad en las políticas y procedimientos administrativos para agilizar el despliegue del personal militar y civil de la UNAMID y establecer la infraestructura de apoyo necesaria para facilitar el despliegue de la misión. | UN | والهدف من هذه التدابير إضفاء المرونة على السياسات والإجراءات الإدارية من أجل تسريع عملية إرسال الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين إلى البعثة وإنشاء ما يلزم من هياكل أساسية للدعم من أجل تيسير نشر البعثة. |
En su condición de funcionario administrativo principal, el Jefe de Apoyo a la Misión asesora al Representante Especial del Secretario General sobre diversas cuestiones administrativas y aplica políticas y procedimientos administrativos así como los controles internos necesarios. | UN | ويقوم رئيس شؤون دعم البعثة بوصفه الموظف المسؤول عن شؤون الإدارة بتقديم المشورة للممثل الخاص للأمين العام بشأن مختلف القضايا الإدارية وينفذ السياسات والإجراءات الإدارية فضلا عن الضوابط الداخلية اللازمة. |
En enero de 2001, en cumplimiento de las resoluciones 50/120 y 53/192 de la Asamblea General, un subgrupo del GNUD sobre la armonización y la simplificación publicó un proyecto de nota orientativa sobre el personal nacional de los proyectos y procedió a su ensayo en nueve países a título experimental, a los que se pidió que coordinaran las políticas y procedimientos administrativos en el contexto de las normas y reglamentos existentes. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2001، وعملا بقراري الجمعية العامة 50/120 و 53/192، أصدر فريق فرعي تابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية معني بتحقيق المواءمة والتبسيط(13) مشروع مذكرة توجيهية بشأن موظفي المشاريع الوطنيين واختبرها في تسعة بلدان رائدة(14))، طُلب إليها تنسيق السياسات والإجراءات الإدارية في سياق القواعد والأنظمة القائمة. |
Así pues, el Secretario General ha señalado la necesidad de que la Secretaría ejerza cierto grado de flexibilidad en la aplicación de las políticas y los procedimientos administrativos concebidos para aplicar las disposiciones de la resolución 1701 (2006). | UN | ولأجل ذلك، أشار الأمين العام إلى ضرورة أن تمارس الأمانة العامة درجة من المرونة في تطبيق السياسات والإجراءات الإدارية الموضوعة لتنفيذ أحكام القرار 1701 (2006). |