ويكيبيديا

    "السياسات والإجراءات المتصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las políticas y los procedimientos relativos a
        
    • las políticas y los procedimientos relativos al
        
    • las políticas y los procedimientos relacionados con
        
    • normas y procedimientos de
        
    • de políticas y procedimientos relativos a
        
    • las políticas y procedimientos relativos a
        
    • políticas y procedimientos en relación con
        
    • las políticas y medidas relacionadas con
        
    • las políticas y las medidas relacionadas con
        
    • políticas y procedimientos sobre
        
    • de políticas y procedimientos relacionados con
        
    • políticas y procedimientos para
        
    • políticas y procedimientos relativos a la
        
    Tendría en la debida consideración las directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo, junto con el marco común de resultados que figuraba anexo al informe del Administrador del PNUD. UN وسيولي الاعتبار الواجب للمبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة باستعراض السياسات والإجراءات المتصلة بالتعاون التقني بين بلدان الجنوب، وكذلك إطار النتائج الموحد الذي أُرفق بتقرير مدير البرنامج الإنمائي.
    c) Mejor aplicación de las políticas y los procedimientos relativos a la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas y sus familiares a cargo que tengan derecho a ello UN (ج) تحسين تنفيذ السياسات والإجراءات المتصلة بأمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ومعاليهم المستحقين
    3 reuniones informativas regionales con los principales países que aportan contingentes sobre las políticas y los procedimientos relativos al equipo de propiedad de los contingentes UN تقديم 3 إحاطات إقليمية إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات
    Algunos ámbitos de particular interés para los Estados Miembros se refieren a las políticas y los procedimientos relacionados con el equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística, y la situación de los reembolsos a los Estados Miembros por los gastos de los efectivos militares y las unidades de policía constituidas. UN وتشمـل الجوانب ذات الأهمية الخاصة للدول الأعضاء السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي وحالة السداد للدول الأعضاء مقابل الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكـَّـلة.
    a. normas y procedimientos de adquisiciones; UN أ - السياسات واﻹجراءات المتصلة بالمشتريات؛
    El principal objetivo del subprograma es preparar y coordinar el establecimiento de políticas y procedimientos relativos a la introducción de innovaciones tecnológicas en todos los lugares de destino de la Secretaría y conseguir que se observen normas técnicas determinadas y compatibles en los distintos lugares de destino. UN والهدف الرئيسي من البرنامج الفرعي هو تطوير وتنسيق وضع السياسات واﻹجراءات المتصلة بتطبيق الابتكارات التكنولوجية في جميع مراكز العمل التابعة لﻷمانة العامة وضمان الالتزام بالمعايير وتجانس التكنولوجيا فيما بين مراكز العمل.
    En la UNMIL no había concluido la preparación de las políticas y procedimientos relativos a la información y los sistemas de tecnología de la comunicación. UN في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لم ينته وضع السياسات والإجراءات المتصلة بنظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    :: 3 reuniones regionales de información con países que hacen importantes aportaciones de contingentes sobre políticas y procedimientos en relación con el equipo de propiedad de los contingentes UN :: تقديم 3 إحاطات إعلامية إقليمية إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات
    Se fortalecerán las asociaciones con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con miras a acelerar la aplicación de las directrices para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación Sur-Sur aprobadas por el Comité de Alto Nivel y la Asamblea General en 2003. UN وستعزز الشراكات التي تشمل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل التعجيل بتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض السياسات والإجراءات المتصلة بالتعاون بين بلدان الجنوب. وقد أقرت اللجنة الرفيعة المستوى والجمعية العامة هذه المبادئ التوجيهية في عام 2003.
    Además, en atención a las recomendaciones formuladas por los auditores internos y externos, la División continuará haciendo lo posible por mejorar las prácticas de la Organización relativas a las adquisiciones, mediante la elaboración y el perfeccionamiento de modelos normalizados de contratos y otros instrumentos conexos, así como la reforma de las políticas y los procedimientos relativos a las adquisiciones. UN وفي الختام، ستواصل الشعبة، استجابة لتوصيات مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين على السواء، العمل على تحسين ممارسات الشراء بالمنظمة من خلال إعداد وتحسين النماذج الموحدة للعقود والصكوك ذات الصلة فضلا عن إصلاح السياسات والإجراءات المتصلة بأنشطة الشراء هذه.
    c) Mejor aplicación de las políticas y los procedimientos relativos a la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas y sus familiares a cargo que tengan derecho a ello. UN (ج) تحسين تنفيذ السياسات والإجراءات المتصلة بأمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ومعاليهم المستحقين.
    Por último, en atención a las recomendaciones formuladas por los auditores internos y externos, la División continuará haciendo lo posible por mejorar las prácticas de la Organización relativas a las adquisiciones, mediante la elaboración y el perfeccionamiento de modelos normalizados de contratos y otros instrumentos conexos, así como la reforma de las políticas y los procedimientos relativos a las adquisiciones. UN وختاما، ستواصل الشعبة، استجابة لتوصيات مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين على السواء، العمل على النهوض بممارسات الشراء بالمنظمة من خلال إعداد وتحسين النماذج الموحدة للعقود والصكوك ذات الصلة، فضلا عن إصلاح السياسات والإجراءات المتصلة بأنشطة الشراء المذكورة.
    Por último, en atención a las recomendaciones formuladas por los auditores internos y externos, la División continuará haciendo lo posible por mejorar las prácticas de la Organización relativas a las adquisiciones mediante la elaboración y el perfeccionamiento de modelos normalizados de contratos y otros instrumentos conexos, así como la reforma de las políticas y los procedimientos relativos a las adquisiciones. UN وختاما، واستجابة لتوصيات مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين على السواء، ستواصل الشعبة المساهمة في تحسين ممارسات الشراء في المنظمة من خلال إعداد وتحسين النماذج الموحدة للعقود والصكوك ذات الصلة، فضلا عن إصلاح السياسات والإجراءات المتصلة بأنشطة الشراء المذكورة.
    3 reuniones informativas regionales con los principales países que aportan contingentes sobre las políticas y los procedimientos relativos al equipo de propiedad de los contingentes UN تقديم 3 إحاطات إقليمية إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات
    :: 3 reuniones informativas regionales con los principales países que aportan contingentes sobre las políticas y los procedimientos relativos al equipo de propiedad de los contingentes UN :: تقديم 3 إحاطات إعلامية إقليمية إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات
    b) Mejor coordinación de las políticas y los procedimientos relacionados con la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno y de sus familiares UN (ب) تحسين التنسيق بين السياسات والإجراءات المتصلة بأمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة وأفراد أُسَرهم في الميدان
    b) Mejor coordinación de las políticas y los procedimientos relacionados con la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno y de sus familiares UN (ب) تحسين التنسيق بين السياسات والإجراءات المتصلة بأمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة وأفراد أُسَرهم في الميدان
    a. normas y procedimientos de adquisiciones; UN أ - السياسات واﻹجراءات المتصلة بالمشتريات؛
    El principal objetivo del subprograma es preparar y coordinar el establecimiento de políticas y procedimientos relativos a la introducción de innovaciones tecnológicas en todos los lugares de destino de la Secretaría y conseguir que se observen normas técnicas determinadas y compatibles en los distintos lugares de destino. UN والهدف الرئيسي من البرنامج الفرعي هو تطوير وتنسيق وضع السياسات واﻹجراءات المتصلة بتطبيق الابتكارات التكنولوجية في جميع مراكز العمل التابعة لﻷمانة العامة وضمان الالتزام بالمعايير وتجانس التكنولوجيا فيما بين مراكز العمل.
    En la UNMIK y la UNMIL no había concluido la preparación de las políticas y procedimientos relativos a la información y los sistemas de tecnología de la comunicación. UN 310 - في بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لم ينته وضع السياسات والإجراءات المتصلة بنظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    3 reuniones informativas regionales con países que hacen importantes aportaciones de contingentes sobre políticas y procedimientos en relación con el equipo de propiedad de los contingentes UN تقديم 3 إحاطات إعلامية إقليمية إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات
    58. Existe un amplio acuerdo sobre la importancia de que el público pueda acceder a la información sobre las iniciativas, las políticas y los resultados obtenidos con respecto al cambio climático, sobre todo porque ese acceso es indispensable para que el público pueda participar en los procesos de adopción de decisiones y respaldar las políticas y medidas relacionadas con el clima. UN 58- يجري التسليم على نطاق واسع بأهمية وصول الجمهور إلى المعلومات الخاصة بالمبادرات والسياسات والنتائج المتعلقة بتغيّر المناخ، لا سيما وأنها ضرورية من أجل مشاركة الجمهور بشكل فعال في عمليات صنع القرارات وفي دعم السياسات والإجراءات المتصلة بتغير المناخ.
    Se incluyen actualizaciones sobre las iniciativas para fortalecer las políticas y las medidas relacionadas con la transición del socorro al desarrollo, el género y las medidas humanitarias, la financiación de las actividades humanitarias y la protección de la explotación y los abusos sexuales en las crisis humanitarias. UN وهي تشمل استكمالات بشأن الجهود الرامية إلى تعزيز السياسات والإجراءات المتصلة بالانتقال من الإغاثة إلى التنمية، والإجراء الخاص بنوع الجنس والمساعدات الإنسانية، وتمويل المساعدة الإنسانية، والوقاية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في أوقات الأزمات الإنسانية.
    Es necesario contar con normas de seguridad uniformes y un compendio de procedimientos aceptado que abarque todas las políticas y procedimientos sobre seguridad, a fin de facilitar su aplicación y vigilancia coherente. UN وهناك حاجة إلى معايير أمنية موحدة وخلاصة وافية مستقرة بالإجراءات تتضمن جميع السياسات والإجراءات المتصلة بالأمن، وذلك لتيسير تطبيقها ورصدها بشكل متسق.
    g) Contribución al examen y desarrollo de políticas y procedimientos relacionados con el bienestar y la salud mental del personal UN (ز) الإسهام في استعراض السياسات والإجراءات المتصلة برفاه الموظفين وصحتهم العقلية وتطوير هذه السياسات
    El Manual de Finanzas del PNUD estipula las políticas y procedimientos para las operaciones cotidianas de gestión financiera. UN ويحدد الدليل المالي للبرنامج اﻹنمائي السياسات واﻹجراءات المتصلة باﻹدارة المالية اليومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد