ويكيبيديا

    "السياسات والاستراتيجيات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las políticas y estrategias de
        
    • de políticas y estrategias para
        
    • políticas y estrategias destinadas a
        
    • las políticas y estrategias para
        
    • las políticas y estrategias relativas a
        
    • las políticas y estrategias relacionadas con
        
    • de políticas y estrategias de
        
    • de políticas y estrategias sobre
        
    • las políticas y estrategias sobre
        
    • las políticas y las estrategias de
        
    • políticas y estrategias para la
        
    Se encarga también de elaborar las políticas y estrategias de producción de las publicaciones periódicas de la Organización. UN والشعبة مسؤولة أيضا عن وضع السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بإنتاج منشورات المنظمة المتكررة.
    6. Hay que examinar las ideologías y metodologías a las cuales se ajustan las políticas y estrategias de diversificación de las exportaciones de productos básicos. UN 6- وتلزم إعادة النظر في أيديولوجيات ومنهجيات السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتنويع صادرات السلع الأساسية.
    Preguntó cuál era la experiencia de Tailandia en la aplicación de políticas y estrategias para el desarrollo en la primera infancia. UN واستعلمت عن تجربة تايلند في تنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بنمو الطفل في المراحل المبكرة.
    Las medidas de creación de capacidad para el personal femenino deberán comprender también la posibilidad de acceso a puestos superiores y de responsabilidad primordial en la elaboración de políticas y estrategias para el tratamiento de las reclusas y su atención. UN ويجب أن تتضمن أيضا تدابير بناء قدرات موظفات السجون وصولهن إلى أعلى المناصب التي تتولَّى المسؤوليات الرئيسية عن إعداد السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بمعاملة السجينات ورعايتهن.
    I. Informe oral sobre la aplicación de las políticas y estrategias destinadas a los niños que necesitan UN تقرير شفوي عن تنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة باﻷطفال المحتاجين لحماية خاصة
    El Comité también observa con preocupación la limitada participación de las ONG en la formulación y seguimiento de las políticas y estrategias para aplicar la Convención, así como en la preparación de informes. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً المشاركة المحدودة للمنظمات غير الحكومية في صياغة ورصد السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وكذلك في إعداد التقارير.
    Si bien se mencionó la necesidad de recaudar nuevos fondos para las actividades de fomento de la participación de hombres y niños, también se sugirió que la integración del papel de los hombres y niños en todas las políticas y estrategias relativas a la igualdad entre los géneros constituiría un enfoque más efectivo y económico. UN ولئن اقترحت أيضا ضرورة جمع أموال جديدة لأنشطة إشراك الرجال والفتيان، فإن ثمة نهجا أكثر فعالية من حيث التكاليف يتمثل في إدراج دور الرجال والفتيان في جميع السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    113. El Consejo trabaja para contribuir a establecer las políticas y estrategias relacionadas con la familia y promover la familia, así como protegerla, además de para ofrecer apoyo a las instituciones y a los órganos públicos y privados que se ocupan de las cuestiones de la familia. UN 113- يعمل المجلس على الإسهام في وضع السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالأسرة والنهوض بها وحمايتها، بالإضافة إلى تقديم الدعم للمؤسسات والهيئات العامة والخاصة التي تعنى بقضايا الأسرة.
    Era menester integrar mejor las consideraciones ambientales en la formulación de políticas y estrategias de seguridad, desarrollo y acción humanitaria. UN وقال إن الشواغل البيئية بحاجة إلى أن تدرج بصورة أفضل في عمليات صنع السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالأمن والتنمية والعمل الإنساني.
    Para concentrarse en mayor medida en supervisar los progresos realizados en la formulación y aplicación de las políticas y estrategias de las tecnologías de la información y las comunicaciones en los plano nacional, sectorial y regional y formular recomendaciones concretas a los Estados miembros UN من أجل زيادة التركيز على رصد التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال على كل من الصعيد القطاعي والإقليمي، وتقديم توصيات محددة إلى الدول الأعضاء
    La Comunidad Andina aprobó un plan de acción regional para mejorar las políticas y estrategias de migración sobre la base de principios de derechos humanos. UN واعتمدت جماعة دول الأنديز خطة عمل إقليمية ترمي إلى تحسين السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالهجرة استنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان.
    La falta de medidas para desarrollar dicho dinamismo, los trasvases, el perfeccionamiento del personal y las innovaciones tecnológicas en muchas de estas aglomeraciones deben ser objeto de atención en las políticas y estrategias de fomento de la empresa. UN وإن الافتقار إلى التدابير اللازمة لتنمية هذه الدينامية، وتداعياتها، وتحسين المهارات، والابتكارات التكنولوجية في كثير من هذه المجموعات هو مسألة تتطلب الاهتمام في السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتنمية المشاريع.
    61. El Gobierno de Colombia está elaborando un plan nacional de desarrollo centrado en las políticas y estrategias de seguridad democrática, crecimiento y generación de empleo, cierre de las brechas de iniquidad, mejoramiento de la educación y renovación de la administración pública. UN 61- وأشار إلى أن حكومته تعكف على وضع خطة للتنمية الوطنية تركّز على السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالأمن الديمقراطي والنمو واستحداث الوظائف والحد من انعدام المساواة وتحسين التعليم والإدارة العامة.
    Las medidas de creación de capacidad para el personal femenino deberán comprender también la posibilidad de acceso a puestos superiores y de responsabilidad primordial en la elaboración de políticas y estrategias para el tratamiento de las reclusas y su atención. UN ويجب أن تتضمن أيضا تدابير بناء قدرات موظفات السجون وصولهن إلى أعلى المناصب التي تتولَّى المسؤوليات الرئيسية عن إعداد السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بمعاملة السجينات ورعايتهن.
    Las medidas de creación de capacidad para el personal femenino deberán comprender también la posibilidad de acceso a puestos superiores y de responsabilidad primordial en la elaboración de políticas y estrategias para el tratamiento de las reclusas y su atención. UN ويجب أن تتضمن أيضا التدابير المتخذة لبناء قدرات موظفات السجون إمكانية وصولهن إلى مناصب عليا وتوليهن مسؤولية رئيسية عن وضع السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بمعاملة السجينات ورعايتهن.
    ii) Aumento del número de países que aplican políticas y estrategias destinadas a mejorar los barrios de tugurios y evitar su formación UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    ii) Aumento del número de países que aplican políticas y estrategias destinadas a mejorar los barrios de tugurios y evitar su formación UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    Objetivos: Aumentar el conocimiento de los interesados de la región de las cuestiones que deberían tenerse en cuenta al formular y aplicar las políticas y estrategias para el desarrollo económico y la integración regional, en consonancia con el Consenso de Monterrey, el Programa de Doha para el Desarrollo y el sistema de transporte integrado del Mashreq árabe, en aras de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN الأهداف: زيادة معرفة أصحاب المصلحة في المنطقة بالمسائل التي ينبغي وضعها في الاعتبار عند صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحقيق التنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي بما يتماشى مع توافق آراء مونتيري، وخطة الدوحة للتنمية، والنظام المتكامل للنقل في المشرق العربي، سعياً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Desde el punto de vista del cambio climático, las tendencias mundiales actuales en el ámbito de los mecanismos financieros en el sector de los desechos a menudo, ponen en peligro las políticas y estrategias relativas a los desechos. UN 41 - كثيرا ما تؤدي الاتجاهات العالمية الأخيرة بشأن الآليات المالية في قطاع النفايات، من منظور تغير المناخ، إلى تعرض السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالنفايات للخطر.
    A las mujeres se las excluye de forma sistemática de los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles, así como de la elaboración y aplicación de las políticas y estrategias relacionadas con la deuda y las reformas económicas. UN 76 - يجري إقصاء النساء بشكل روتيني عن المشاركة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات. وهذا يشمل المشاركة في تصميم وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالديون والإصلاح الاقتصادي.
    Colaboración en la esfera de la evaluación de los recursos hídricos en África y la aplicación de políticas y estrategias de ordenación de los recursos hídricos. UN التعاون في ميـــدان تقييم الموارد المائية ﻷفريقيا، وفي تنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بإدارة المياه. اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا/ اليونيدو
    Además, se resalta la importancia de la información pública y de las estadísticas oportunas para la elaboración de políticas y estrategias sobre los personas con discapacidades. UN وهو يؤكد على أهمية الاعلام العام واﻹحصاءات المقدمة في الوقت المناسب لتصميم السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالمعوﱠقين.
    Se desplegaron esfuerzos considerables para contribuir a un entorno propicio prestando atención a la situación de la mujer rural en las políticas y estrategias sobre igualdad entre los géneros, así como a través de políticas y estrategias destinadas específicamente a la mujer rural y de políticas sobre igualdad entre los géneros centradas expresamente en el desarrollo rural. UN وقد بُذلت جهود كبيرة لدعم بيئة تمكينية من خلال إيلاء الاهتمام بالمرأة الريفية في السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وكذلك من خلال سياسات واستراتيجيات محددة بشأن المرأة الريفية وسياسات المساواة بين الجنسين التي تركز بوضوح على التنمية الريفية.
    Todas las partes deben reconocer que los compromisos nacionales e internacionales de derechos humanos del Estado son la parte central de los cimientos normativos en que se basan la formulación y la aplicación de las políticas y las estrategias de reducción de la pobreza. UN ومن الضروري أن تعترف كافة الأطراف بالتزامات الدول بحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من الأساس المعياري لتصميم وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالحد من الفقر؛
    políticas y estrategias para la igualdad entre los géneros UN ألف - السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد