ويكيبيديا

    "السياسات والممارسات الجيدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • buenas políticas y prácticas
        
    • política y buenas prácticas
        
    • políticas y buenas prácticas
        
    • buenas prácticas y políticas
        
    En el informe se destaca también la importancia de un mayor intercambio de buenas políticas y prácticas en materia de integración social. UN ويؤكد التقرير أيضا على أهمية تبادل مزيد من السياسات والممارسات الجيدة المتعلقة بالإدماج الاجتماعي.
    Esas buenas políticas y prácticas y las experiencias adquiridas aportan conocimientos útiles para el diseño y la ejecución de futuras intervenciones eficaces. UN وتوفر هذه السياسات والممارسات الجيدة والدروس المستخلصة معلومات مفيدة لتصميم وتنفيذ تدخلات فعالة في المستقبل.
    Debe fortalecerse la coordinación a nivel internacional a fin de que puedan replicarse las buenas políticas y prácticas aplicadas por innovadores o por sus iniciadores. UN ويجب تعزيز التنسيق على الصعيد الدولي حتى يتسنى تكرار السياسات والممارسات الجيدة التي ينفذها مبتكروها ومعتمدوها الأوائل.
    ii) Material técnico: investigación y análisis para la sección de Economic and Social Survey of Asia and the Pacific dedicada al Pacífico (1); página web dedicada al intercambio de conocimientos sobre política y buenas prácticas en materia de desarrollo económico y social en el Pacífico (www.unescap.org/EPOC) (2); UN ' 2` المواد التقنية: إجراء البحوث والتحاليل للفرع الذي يتناول منطقة المحيط الهادئ في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ (1)؛ وصفحة على شبكة الإنترنت عن تبادل المعارف حول السياسات والممارسات الجيدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية في منطقة المحيط الهادئ www.unescap.org/EPOC)) (2).
    Segundo, generar un compendio de políticas y buenas prácticas en este mismo campo. UN وثانيا، إيجاد مجموعة من السياسات والممارسات الجيدة في هذا المجال.
    La facilitación del intercambio internacional de esas buenas prácticas y políticas permitirá acelerar el ritmo y reducir los costos de la modernización del Estado. UN إن تيسير التبادل الدولي لهذه السياسات والممارسات الجيدة من شأنه أن يعجِّل بخطى تحديث الدولة ويقلل من تكلفته.
    C. Intercambio de opiniones y experiencias sobre buenas políticas y prácticas para la integración social UN جيم - تبادل الآراء والخبرات بشأن السياسات والممارسات الجيدة من أجل تحقيق الإدماج الاجتماعي
    El examen de las buenas políticas y prácticas en el ámbito de la integración social permite extraer varias conclusiones principales. UN 59 - يفضي استعراض السياسات والممارسات الجيدة في مجال الإدماج الاجتماعي إلى عدد من الاستنتاجات الرئيسية.
    La UNESCO publicó ejemplos de buenas políticas y prácticas de todo el mundo a fin de que los resultados de la consulta pudieran compartirse y ampliarse. UN ونشرت اليونسكو أمثلة على السياسات والممارسات الجيدة من مختلف أنحاء العالم ليتسنى تقاسم الاستنتاجات المستخلصة من التشاور والتوسع فيها.
    Se invita a las entidades intergubernamentales regionales a que faciliten el intercambio de buenas políticas y prácticas destinadas a lograr la equidad, la inclusión y la cohesión. UN 110 - والكيانات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي مدعوة إلى تسهيل تبادل السياسات والممارسات الجيدة الرامية إلى تحقيق المساواة والتضامن والتماسك.
    Se invita a las entidades intergubernamentales regionales a que faciliten el intercambio de buenas políticas y prácticas destinadas a lograr la equidad, la inclusión y la cohesión. UN 89 - والكيانات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي مدعوة إلى تسهيل تبادل السياسات والممارسات الجيدة الرامية إلى تحقيق الإنصاف والإدماج والتماسك.
    - Estudiar y hacer públicas las buenas políticas y prácticas vigentes que han demostrado su utilidad para reducir el estigma del SIDA para los que ya son positivos, los que se ocupan de atenderles y sus familias. UN - دراسة السياسات والممارسات الجيدة القائمة التي أثبتت أن بوسعها الحد من وصمة العار المرتبطة بالإيدز بالنسبة إلى المصابين أصلاً بهذا المرض وإلى الذين يوفرون لهم الرعاية وأفراد أسرهم والترويج لتلك السياسات والممارسات؛
    22. Alienta la cooperación subregional, regional e interregional como plataforma para la cooperación industrial internacional dirigida a promover la inversión y la transferencia de tecnología en condiciones mutuamente convenidas con el fin de difundir buenas políticas y prácticas y fomentar la creación de empleo, incluso para los jóvenes y las mujeres; UN 22 - تشجع التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بوصفه منبرا للتعاون الصناعي الدولي بهدف تشجيع الاستثمارات ونقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها من أجل نشر السياسات والممارسات الجيدة وكذلك تعزيز إيجاد فرص العمل، بما يشمل الشباب والنساء؛
    Se destacaron ejemplos de buenas políticas y prácticas de Europa, los Estados Unidos, Asia Oriental y América Latina. UN وتم تسليط الضوء على أمثلة من السياسات والممارسات الجيدة المتبعة في أوروبا والولايات المتحدة وشرق آسيا وأمريكا اللاتينية().
    22. Alienta la cooperación subregional, regional e interregional como plataforma para la cooperación industrial internacional dirigida a promover la inversión y la transferencia de tecnología en condiciones mutuamente convenidas con el fin de difundir buenas políticas y prácticas y fomentar la creación de empleo, incluso para los jóvenes y las mujeres; UN 22 - تشجع التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بوصفه منبرا للتعاون الصناعي الدولي بهدف تشجيع الاستثمارات ونقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها من أجل نشر السياسات والممارسات الجيدة وكذلك تعزيز إيجاد فرص العمل، بما يشمل الشباب والنساء؛
    22. Alienta la cooperación subregional, regional e interregional como plataforma para la cooperación industrial internacional dirigida a promover la inversión y la transferencia de tecnología en condiciones mutuamente convenidas con el fin de difundir buenas políticas y prácticas y fomentar la creación de empleo, incluso para los jóvenes y las mujeres; UN 22 - تشجع التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بوصفه منهاجا للتعاون الصناعي الدولي بهدف تشجيع الاستثمارات ونقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها من أجل نشر السياسات والممارسات الجيدة وتعزيز إيجاد فرص العمل للجميع، بمن فيهم الشباب والنساء؛
    Los Ministros alentaron la cooperación subregional, regional e interregional como plataforma para la cooperación industrial internacional dirigida a promover la inversión y la transferencia de tecnología, difundir buenas políticas y prácticas y fomentar la creación de empleo, incluso para los jóvenes y las mujeres. UN 466- شجَّع الوزراء على التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي كمنصّة للتعاون الصناعي الدولي بهدف الترويج للاستثمار ونقل التكنولوجيا ونشر السياسات والممارسات الجيدة وتعزيز إنشاء فرص العمل بما في ذلك للشباب والنساء.
    ONU-Mujeres también coordina una red de todo el sistema de los coordinadores de cuestiones de género a fin de facilitar la formulación, aplicación y supervisión de las políticas y buenas prácticas pertinentes en relación con el equilibrio entre los géneros. UN وتقوم الهيئة أيضا بتنسيق شبكة على نطاق المنظومة مؤلفة من جهات تنسيق الشؤون الجنسانية من أجل تسهيل صياغة وتنفيذ ورصد السياسات والممارسات الجيدة ذات الصلة بالتوازن بين الجنسين.
    Se volvió a formular como " base de datos sobre políticas y buenas prácticas de desarrollo social (de actualización bianual) " (véase el párrafo 18.73 b) v) del presente documento) UN أعيدت صياغته ليصبح " قاعدة بيانات عن السياسات والممارسات الجيدة في مجال التنمية الاجتماعية " (يتم تحديثه مرتين في السنة) (انظر الفقرة 18-73 (ب) ' 5` من هذه الوثيقة)
    5. También pide a la Directora Ejecutiva que, en cooperación con asociados adecuados, difunda buenas prácticas y políticas sobre relaciones de desarrollo urbano-rural mútuamente beneficioso, que puedan aplicarse en otros países y que contribuya a desarrollar la capacidad de los gobiernos centrales y las autoridades locales en esa esfera; UN 5 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية، بالتعاون مع الشركاء المناسبين، تعميم السياسات والممارسات الجيدة بشأن العلاقات النافعة المتبادلة الإنمائية الحضرية الريفية التي يمكن للبلدان الأخرى اقتباسها، والمساعدة في تطوير قدرة الحكومات المركزية والسلطات المحلية في هذا المجال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد