ويكيبيديا

    "السياسات والممارسات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las políticas y prácticas de
        
    • políticas y prácticas sobre
        
    • política y práctica en materia de
        
    • las políticas y prácticas en materia de
        
    • de políticas y prácticas relacionadas con
        
    • las normas y la práctica de
        
    • políticas y prácticas relativas a
        
    • las políticas y las prácticas sobre
        
    • de las políticas y prácticas en materia
        
    • las políticas y las prácticas relativas a
        
    :: Mejoró las políticas y prácticas de contratación UN :: قامت بتحسين السياسات والممارسات المتعلقة باستقدام الموظفين
    Asimismo, prestará apoyo al Oficial Jefe de Recursos Humanos en su función de principal asesor especializado sobre las políticas y prácticas de recursos humanos de la Misión. UN وسيقدم شاغل الوظيفة الدعم إلى كبير موظفي الموارد البشرية في القيام بدوره كمستشار فني رئيسي بشأن السياسات والممارسات المتعلقة بالموارد البشرية في البعثة.
    La OSSI recomendó al ACNUR que estableciera disposiciones adecuadas para el proyecto que se ajustaran a las políticas y prácticas de gobernanza en materia de gestión de proyectos. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بوضع ترتيبات إدارية ملائمة للمشروع تتسق مع السياسات والممارسات المتعلقة بإدارة المشاريع.
    Las políticas y prácticas sobre el acceso a los medicamentos no se pueden comprender debidamente ni evaluar de manera efectiva sin que se dé a conocer la información clave. UN ولا يتسنى فهم السياسات والممارسات المتعلقة بالحصول على الأدوية على نحو سليم وتقييمها على نحو هادف دون الكشف عن بعض المعلومات الأساسية.
    En el curso del examen de la política y práctica en materia de publicaciones, se tuvo en cuenta por consiguiente la posibilidad de que se facilitaran fondos para financiar las actividades de publicación no sufragadas con cargo a recursos del presupuesto ordinario. UN من ثم، يتعين النظر في سياق استعراض السياسات والممارسات المتعلقة بالمنشورات، في إمكانية تدبير الموارد اللازمة لتمويل أنشطة إصدار المنشورات التي تكون غير ممولة في إطار الموارد المتاحة في الميزانية العادية.
    Garantizar que las políticas y prácticas en materia de condena reflejen el carácter grave de la violencia contra los niños UN ضمان أن تُعبِّر السياسات والممارسات المتعلقة بتوقيع العقوبات عما يتسم به العنف ضد الأطفال من طابع خطير
    Fondo Fiduciario de la CEE para el fortalecimiento del papel de la sociedad civil en la conformación de políticas y prácticas relacionadas con la pobreza UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز دور المجتمع المدني في رسم السياسات والممارسات المتعلقة بالفقر
    Administra la aplicación del Reglamento del Personal al personal sobre el terreno y a los consultores en virtud de la autoridad que le ha sido delegada y vela por la aplicación coherente sobre el terreno de las políticas y prácticas de personal. UN وتطبق، بموجب تفويض السلطة، النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين الميدانيين والخبراء الاستشاريين وتكفل الاتساق عند تطبيق السياسات والممارسات المتعلقة بالموظفين في الميدان.
    Administra la aplicación del Reglamento del Personal al personal sobre el terreno y a los consultores en virtud de la autoridad que le ha sido delegada y vela por la aplicación coherente sobre el terreno de las políticas y prácticas de personal. UN وتطبق، بموجب تفويض السلطة، النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين الميدانيين والخبراء الاستشاريين وتكفل الاتساق عند تطبيق السياسات والممارسات المتعلقة بالموظفين في الميدان.
    También presta apoyo administrativo a los directores del Departamento, asesorándolos sobre las políticas y prácticas de personal, financieras, presupuestarias y administrativas. UN ويوفر المكتب أيضا الدعم اﻹداري لكبار مديري اﻹدارة عن طريق إسداء المشورة لهم في مجال السياسات والممارسات المتعلقة بشؤون الموظفين والشؤون المالية والميزانية والشؤون اﻹدارية.
    También presta apoyo administrativo a los directores del Departamento, asesorándolos sobre las políticas y prácticas de personal, financieras, presupuestarias y administrativas. UN ويوفر المكتب أيضا الدعم اﻹداري لكبار مديري اﻹدارة عن طريق إسداء المشورة لهم في مجال السياسات والممارسات المتعلقة بشؤون الموظفين والشؤون المالية والميزانية والشؤون اﻹدارية.
    Por tanto, deben establecerse mecanismos apropiados para supervisar el cumplimiento de los compromisos que los donantes han contraído con África, y el examen de esos compromisos debe ir más allá de las políticas y prácticas de ayuda para abarcar el comercio y la agricultura. UN لذا ينبغي إنشاء الآليات المناسبة لرصد التزامات المانحين لأفريقيا وينبغي أن يتعدى استعراض هذه الالتزامات السياسات والممارسات المتعلقة بالمعونة ليشمل التجارة والزراعة.
    La adaptación flexible de las políticas y prácticas de personal a los cambios producidos en la organización y en su entorno. UN - تطويع السياسات والممارسات المتعلقة بشؤون الموظفين بما يتماشى مع التغيرات المدخلة في الوكالة وبيئتها التشغيلية؛
    Resultado 1.1 Se establecen sistemas para hacer un seguimiento de la forma en que las estrategias de promoción apoyadas por el UNIFEM y los conocimientos y asesoramiento técnicos contribuyen a modificar políticas y prácticas sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en los niveles nacional, regional y mundial. UN النتيجة 1-1 هناك نظم قائمة تتولى تتبع كيفية إسهام استراتيجيات الدعوة وتقديم الدراية الفنية/المشورة الفنية بدعم من الصندوق في إحداث التغييرات في السياسات والممارسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Se establecen sistemas para hacer un seguimiento de la forma en que las estrategias de promoción apoyadas por el UNIFEM y los conocimientos y asesoramiento técnicos contribuyen a modificar políticas y prácticas sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en los niveles nacional, regional y mundial UN وضع نظم لتتبع كيفية إسهام استراتيجيات الدعوة والخبرة/المشورة التقنية المدعومة من الصندوق في إدخال تغييرات على السياسات والممارسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي
    En el curso del examen de la política y práctica en materia de publicaciones, se tuvo en cuenta por consiguiente la posibilidad de que se facilitaran fondos para financiar las actividades de publicación no sufragadas con cargo a recursos del presupuesto ordinario. UN من ثم، يتعين النظر في سياق استعراض السياسات والممارسات المتعلقة بالمنشورات، في إمكانية تدبير الموارد اللازمة لتمويل أنشطة إصدار المنشورات التي تكون غير ممولة في إطار الموارد المتاحة في الميزانية العادية.
    IX. Garantizar que las políticas y prácticas en materia de condena reflejen el carácter grave de la violencia contra los niños UN تاسعاً- ضمان أن تُعبِّر السياسات والممارسات المتعلقة بتوقيع العقوبات عما يتسم به العنف ضد الأطفال من طابع خطير
    Fondo Fiduciario de la CEE para el fortalecimiento del papel de la sociedad civil en la conformación de políticas y prácticas relacionadas con la pobreza UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز دور المجتمع المدني في رسم السياسات والممارسات المتعلقة بالفقر
    Hace suyas las recomendaciones que figuran en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre los servicios de comedores de la Sede7 y pide al Secretario General que tome las medidas necesarias para que haya coherencia entre las normas y la práctica de las operaciones de servicios de comedores en la Sede de las Naciones Unidas y en Ginebra. UN ٣٨ - تؤيد التوصيات الواردة في تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن عمليات خدمات المطاعم في المقر)٧( وتطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق الاتساق في السياسات والممارسات المتعلقة بعمليات خدمات المطاعم بمقر اﻷمم المتحدة وجنيف.
    III. políticas y prácticas relativas a las consultorías 42 - 105 11 UN ثالثاً - السياسات والممارسات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين 42-105 14
    Otro proceso útil es el Comité de Gestión y Reforma, presidido por la Vicesecretaría General, que examina periódicamente las políticas y las prácticas sobre asuntos administrativos, presupuestarios y de recursos humanos. UN ومن العمليات المفيدة الأخرى لجنة الإدارة والإصلاح، التي ترأسها نائبة الأمين العام، والتي تتولى بصورة منتظمة استعراض السياسات والممارسات المتعلقة بمسائل الإدارة والميزانية والموارد البشرية.
    A fin de supervisar la aplicación de las políticas y prácticas en materia de recursos humanos, así como las atribuciones delegadas en los casos correspondientes, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha realizado misiones de supervisión in situ. UN ومن أجل رصد تنفيذ السياسات والممارسات المتعلقة بالموارد البشرية، وكذلك السلطة المخولة أينما يكون ذلك منطبقا، اضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية ببعثات رصد ميداني.
    las políticas y las prácticas relativas a la utilización de consultores y demás personal que no es de plantilla en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas son bastante diversas. UN تتسم السياسات والممارسات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين وغيرهم من العاملين من غير الموظفين في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بأنها متباينة جداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد