ويكيبيديا

    "السياسات والممارسات ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las políticas y prácticas pertinentes
        
    • las políticas y prácticas relacionadas con
        
    Este avance lento debe ser motivo de preocupación común en todo el sistema, así como la determinación de corregir esta característica poco equitativa en las políticas y prácticas pertinentes en las distintas entidades. UN وهذا التقدم البطيء ينبغي أن يثير قلقا شديدا في المنظومة بأسرها، بجانب إيجاد تصميم على تصحيح هذا النمط غير المنصف في السياسات والممارسات ذات الصلة في مختلف الكيانات.
    La República Islámica del Irán también recomendó que Luxemburgo reconsiderara las políticas y prácticas pertinentes, con el fin de mejorar las condiciones de vida de los trabajadores y sus familiares. UN كما أوصت جمهورية إيران الإسلامية لكسمبرغ بإعادة النظر في السياسات والممارسات ذات الصلة لخلق ظروف عمل أفضل للعمال وأسرهم.
    Obliga al Ministro de Asuntos Hídricos a establecer y mantener un sistema nacional de información sobre los servicios de abastecimiento de agua, que es esencial para seguir de cerca los efectos de las políticas y prácticas pertinentes. UN ويلزم القانون وزارة شؤون المياه بإنشاء وحفظ نظام وطني للمعلومات المتعلقة بخدمات المياه، من أجل رصد تأثير السياسات والممارسات ذات الصلة.
    El objetivo del presente informe es evaluar la utilización de consultores individuales en el sistema de las Naciones Unidas analizando las políticas y prácticas pertinentes. UN الهدف من هذا التقرير هو إجراء تقييم لاستخدام الخبراء الاستشاريين الأفراد في منظومة الأمم المتحدة عن طريق تحليل السياسات والممارسات ذات الصلة.
    Fortalecimiento de las capacidades institucionales de las municipalidades y las organizaciones de la sociedad civil mediante la mejora de las políticas y prácticas relacionadas con el medio ambiente y los servicios energéticos UN تعزيز القدرات المؤسسية للبلديات ومنظمات المجتمع المدني من خلال تحسين السياسات والممارسات ذات الصلة بخدمات البيئة والطاقة
    El objetivo del presente informe es evaluar la utilización de consultores individuales en el sistema de las Naciones Unidas analizando las políticas y prácticas pertinentes. UN الهدف من هذا التقرير هو إجراء تقييم لاستخدام الخبراء الاستشاريين الأفراد في منظومة الأمم المتحدة عن طريق تحليل السياسات والممارسات ذات الصلة.
    11. En ese estudio comparado sobre todo el sistema se evaluó la utilización de consultores individuales en el sistema de las Naciones Unidas, mediante un análisis de las políticas y prácticas pertinentes. UN 11- تتضمَّن هذه الدراسة المقارنة التي أجريت على نطاق المنظومة تقييما لاستخدام خبراء استشاريين أفراد في منظومة الأمم المتحدة، وذلك عن طريق تحليل السياسات والممارسات ذات الصلة.
    No se sabe claramente cuáles son las normas, los reglamentos y las prácticas seguidos en la preparación del Plan de Gestión del ACNUDH ni el modo de lograr su plena adaptación a las políticas y prácticas pertinentes de las Naciones Unidas. UN وأما الأنظمة والقواعد والممارسات المتبعة في إعداد خطة إدارة المفوضية وجوانب اتساقها التام مع السياسات والممارسات ذات الصلة المعمول بها في الأمم المتحدة فليست واضحة.
    En este contexto, los dirigentes han decidido que para que las tierras áridas se conviertan en tierras de prosperidad común, la solución radica en dar la más alta prioridad al mejoramiento del suelo y garantizar la gestión tecnológica y sostenible de la tierra en las políticas y prácticas pertinentes. UN وفي هذا السياق، أكد القادة أنه إذا كانت الأراضي الجافة لتصبح مساحة من الرخاء المشترك، فإن الحل يكمن في جعل سلامة التربة أولوية قصوى وتضمين تقنيات إدارة التربة المستدامة في السياسات والممارسات ذات الصلة.
    44. El examen comparativo evaluó el uso de consultores individuales en el sistema de las Naciones Unidas mediante el análisis de las políticas y prácticas pertinentes. UN 44 - قيّم الاستعراض المقارن استخدام الخبراء الاستشاريين الأفراد في منظومة الأمم المتحدة، وذلك بتحليل السياسات والممارسات ذات الصلة.
    El desarrollo y las iniciativas REDD-plus pueden ser perjudiciales o beneficiosas para los pueblos indígenas, dependiendo de si los derechos de los pueblos indígenas se incorporan o no de forma significativa en las políticas y prácticas pertinentes. UN 2 - وقد تضر مبادرات التنمية والمبادرة المعززة الشعوب الأصلية أو تفيدها، ويتوقف ذلك على ما إذا كانت حقوق الشعوب الأصلية مدرجة بشكل معقول في السياسات والممارسات ذات الصلة.
    Mientras que las deficiencias en cualquier esfera determinada obstaculicen los progresos en otra esfera -- debido a las contradicciones en las políticas y prácticas pertinentes -- la comunidad internacional no se hará cargo de todas las responsabilidades que tiene para combatir la pobreza y el subdesarrollo en África. UN وما دامت أوجه القصور في أي مجال تعوق التقدم في مجال آخر - نتيجة للتناقضات في السياسات والممارسات ذات الصلة - فإن المجتمع الدولي لن يتحمل بالتأكيد كل المسؤوليات عن مكافحة الفقر والتخلف الإنمائي في أفريقيا.
    En su informe titulado " Examen de las consultorías individuales en el sistema de las Naciones Unidas " (A/68/67), la Dependencia Común de Inspección analizó las políticas y prácticas pertinentes y evaluó la utilización de consultores individuales en el sistema de las Naciones Unidas. UN 1 - في التقرير الذي قدّمته وحدة التفتيش المشتركة المعنون " استعراض عقود الخبراء الاستشاريين الأفراد في منظومة الأمم المتحدة " (A/68/67)، تُقيّم الوحدة استخدام الخبراء الاستشاريين في منظومة الأمم المتحدة، من خلال تحليل السياسات والممارسات ذات الصلة.
    El informe de la Dependencia Común de Inspección titulado " Examen de las consultorías individuales en el sistema de las Naciones Unidas " presenta una evaluación de la utilización de consultores individuales en el sistema de las Naciones Unidas analizando las políticas y prácticas pertinentes. UN 18 - يتضمن تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " استعراض عقود الخبراء الاستشاريين الأفراد في منظومة الأمم المتحدة " تقييما لاستخدام الخبراء الاستشاريين الأفراد في منظومة الأمم المتحدة عن طريق تحليل السياسات والممارسات ذات الصلة.
    v) Esforzarse por compatibilizar, dentro de lo posible, las políticas y prácticas relacionadas con los sistemas de IG con las de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y representar a la organización en las reuniones y consultas entre organismos (véase el apartado a) de la recomendación 5); UN `5 ' السعي إلى تحقيق التوافق، بالقدر الممكن، في السياسات والممارسات ذات الصلة بنظم المعلومات الإدارية مع المؤسسات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة، وتمثيل المنظمة في الاجتماعات والمشاورات المشتركة بين الوكالات (انظر التوصية 5 (1))؛
    e) Esforzarse por compatibilizar, dentro de lo posible, las políticas y prácticas relacionadas con los sistemas de IG con las de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y representar a la organización en las reuniones y consultas entre organismos (véase el párrafo 1) de la recomendación 5). UN (ه) السعي إلى تحقيق التوافق، بالقدر الممكن، في السياسات والممارسات ذات الصلة بنظم المعلومات الإدارية مع المؤسسات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة، وتمثيل المنظمة في الاجتماعات والمشاورات المشتركة بين الوكالات (انظر التوصية 5 (1)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد