ويكيبيديا

    "السياسة الأمنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • política de seguridad
        
    • políticas de seguridad
        
    • normativa de seguridad
        
    Este peligro sobrecogedor y horrible ha alterado de golpe y drásticamente los pilares de la política de seguridad tal como la conocemos. UN وهذا الخطر الخفي المرعب غيَّر بضربة واحدة تغييرا هائلا أسس السياسة الأمنية كما نعرفها.
    También garantiza la coordinación, elaboración y aplicación eficaces de la política de seguridad. UN ويكفل أيضا تنسيق ووضع وتنفيذ السياسة الأمنية بشكل فعال.
    Reafirmó que la participación en el Registro, que era voluntaria, constituía un medio por el cual los Estados podían indicar que estaban dispuestos a entablar un diálogo con otros Estados sobre este aspecto de la política de seguridad. UN وأكد الفريق مجددا أن المشاركة في السجل، والتي هي مسألة طوعية، وسيلة يمكن للدول من خلالها الإعراب عن استعدادها للدخول في حوار مع الدول الأخرى حول هذا الجانب من جوانب السياسة الأمنية.
    Eslovaquia opina que la limitación de los armamentos es un instrumento central de la política de seguridad. UN وترى سلوفاكيا في تحديد الأسلحة أداة رئيسية من أدوات السياسة الأمنية.
    La debilidad de las instituciones del Estado ha limitado su capacidad de ejercer un control eficaz y de hacer un seguimiento exhaustivo a la implementación de las políticas de seguridad. UN وعمل إضعاف وضع مؤسسات الدولة على تقييد قدرتها على ممارسة سيطرة فعالة أو على متابعة إجراءات السياسة الأمنية متابعة تامة.
    Jacobsson tiene formación universitaria y experiencia profesional en el ámbito de las ciencias políticas, en particular la política de seguridad. UN وعلاوة على خبرتها في مجال القانون الدولي، درست السيدة جاكوبسون العلوم السياسية ومارستها مع التركيز على السياسة الأمنية.
    La elaboración de la política de seguridad, actividad que forma parte del mandato del grupo de trabajo de seguridad de la información, se encuentra en la etapa inicial. UN وكانت السياسة الأمنية في مرحلة البداية كجزء من صلاحيات الفريق العامل المعني بأمن المعلومات.
    Para la puesta en práctica del sistema Atlas la UNOPS se basó en la política de seguridad compilada por el PNUD. UN واعتمد المكتب على السياسة الأمنية التي وضعها البرنامج الإنمائي لغرض تنفيذ نظام أطلس.
    Ya no es posible limitar la política de seguridad al marco tradicional del Estado. UN ولم يعد ممكناً تحديد السياسة الأمنية في الإطار التقليدي للدولة.
    * Reducción de la función de las armas nucleares en la política de seguridad. UN :: الحد من دور الأسلحة النووية في السياسة الأمنية
    Está previsto aplicar una política de seguridad de la ejecución de programas en 2007 UN تنفيذ البرامج، السياسة الأمنية التي ينبغي وضعها في عام 2007
    Para velar por una mayor protección del conjunto de la población, el Gobierno adoptó varias medidas positivas en el marco de la política de seguridad nacional. UN ومن أجل توفير حماية أفضل لمجموع السكان، اتخذت الحكومة عدداً من التدابير الإيجابية في إطار السياسة الأمنية الوطنية.
    La nueva política de seguridad descansa en la implicación del conjunto de colectivos que conforman la ciudadanía. UN وتقوم السياسة الأمنية الجديدة على إشراك كل شرائح المجتمع.
    Asimismo, hemos padecido el fenómeno del desplazamiento interno que, si bien ha disminuido gracias a la política de seguridad democrática aplicada desde 2002, sigue presentándose debido a la violencia generada por grupos armados terroristas que aún subsisten. UN كما شهدنا حالات من التشرد الداخلي التي وإن كانت تضمحل بفضل السياسة الأمنية الديمقراطية المتبعة منذ عام 2002، ما زالت موجودة بسبب أعمال العنف التي تولدها تلك الجماعات الإرهابية المسلحة المتبقية.
    La Junta observó que la política de seguridad en materia de tecnología de la información era un proyecto que todavía no se había aprobado. UN 358 - لاحظ المجلس أن السياسة الأمنية لتكنولوجيا المعلومات لا تزال في صيغة مشروع ولم تتم الموافقة عليها حتى الآن.
    Se informó a la Junta de que en 2009 se había aprobado una política de seguridad de la información, que se había comunicado a todas las partes interesadas. UN وقد أُبلغ المجلس بأنه قد تم إقرار السياسة الأمنية للمعلومات وإبلاغ جميع أصحاب المصلحة بها في عام 2009.
    La Unión Europea pide también al Gobierno de Timor-Leste que haga nuevos esfuerzos para elaborar la política de seguridad nacional. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي أيضا حكومة تيمور - ليشتي إلى بذل مزيد من الجهود لتطوير السياسة الأمنية الوطنية.
    Como otros, Austria ha acogido con agrado el reciente impulso positivo que se observa en la política de seguridad internacional. UN رحبت النمسا، شأنها شأن الآخرين، بالزخم الذي شهدته السياسة الأمنية الدولية مؤخرا.
    Se registraron avances en el desarrollo de la política de seguridad nacional y se presentó un proyecto al respecto a la Secretaría de Estado de Seguridad para que lo examinara. UN وأُحرز تقدم في وضع السياسة الأمنية الوطنية وعُرض مشروع لهذه السياسة على وزير الدولة لشؤون الأمن ليستعرضه.
    Por lo tanto, todos los países deberían intensificar las actividades encaminadas al control de armamentos, el desarme y la no proliferación, e incorporarlas como prioritarias a sus políticas de seguridad. UN ولذلك ينبغي أن تكثف الجهود المبذولة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار وتدمج في أولويات السياسة الأمنية لجميع البلدان.
    Es preciso especificar en los documentos de normativa de seguridad de las Naciones Unidas los objetivos y el mandato de los equipos de gestión de la seguridad de las misiones. UN وثمة حاجة إلى تحديد أهداف واختصاصات أفرقة إدارة الأمن التابعة للبعثات في الوثائق التي تبين السياسة الأمنية العامة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد