ويكيبيديا

    "السياسة الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • política regional
        
    • políticas regionales
        
    • política provincial
        
    • la política de la región
        
    Actualmente, las posibilidades de financiación de la política regional son más amplias. UN وقد أصبحت إمكانيات تمويل السياسة الإقليمية أوسع نطاقا.
    Otro aspecto fundamental del Tratado sobre Seguridad Colectiva es la estrecha cooperación entre los Estados partes en lo que respecta a la política regional y mundial. UN ويتمثل أحد المقومات الهامة الأخرى للمعاهدة في التعاون الوثيق بين الدول الأعضاء في مسائل السياسة الإقليمية والعالمية.
    Por otra parte, las respuestas de política regional se han centrado en la preparación de la nueva ronda de negociaciones de la OMC. UN ومن ناحية أخرى، ركزت استجابات السياسة الإقليمية على الاستعداد لجولة جديدة من مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    La base de esa decisión de principios fueron el Programa de Política Rural y el Programa de política regional aprobados por el Gobierno unos pocos meses antes. UN ويتركز هذا القرار على برنامج السياسة الريفية وبرنامج السياسة الإقليمية اللذين أصدرتهما الحكومة قبل بضعة أشهر.
    La principal preocupación en relación con el género en la política regional austriaca es el empleo de la mujer en las zonas periféricas en general. UN والشاغل الرئيسي فيما يتعلق بمسائل الجنسين في السياسة الإقليمية بالنمسا هو عمل المرأة عموماً في مجالات هامشية.
    La política regional del empleo de Bruselas está centrada en el aumento del empleo de los bruselenses. UN وتتمحور السياسة الإقليمية البروكسلية في مجال التوظيف، على سبيل الأولوية، حول زيادة فرص توظيف سكان بروكسل.
    Durante 2007, el grupo temático se centró en el fortalecimiento de las condiciones para la incorporación de la perspectiva de género en la política regional y rural. UN وخلال عام 2007، ركز الفريق المواضيعي علي تعزيز شروط تعميم المنظور المتعلق بنوع الجنس في السياسة الإقليمية والريفية.
    El efecto de la inversión pública en el crecimiento económico reviste interés también desde la perspectiva de la política regional. UN كما أن لتأثير الاستثمار العام على النمو الاقتصادي أهميته من منظور السياسة الإقليمية.
    política regional de las islas del Pacífico relativa a los océanos UN السياسة الإقليمية لجزر المحيط الهادئ المتعلقة بالمحيطات
    Este mecanismo mira a promover la política regional de desarrollo integral y social, en la cual la creación de empleos y actividades generadoras de ingresos representan un elemento esencial en cuanto a su incidencia directa en el combate de la pobreza. UN وتهدف هذه الآلية إلى تعزيز السياسة الإقليمية للتنمية الشاملة والاجتماعيــة، التي يمثل فيها توفير فرص العمالة والأنشطة المدرة للدخل عنصرا أساسيا له تأثيره المباشر على مكافحة الفقر.
    El primer documento básico sobre política regional en Estonia fue la concepción de la política regional elaborada en 1994, que constituye la base de las nuevas tendencias registradas en materia de desarrollo regional a principios del decenio de 1990. UN وتمثلت الوثيقة الأساسية الأولى عن السياسة الإقليمية لإستونيا في تصور السياسة الإقليمية لعام 1994، التي كانت الأساس للاتجاهات الجديدة التي ظهرت في التنمية الإقليمية في بداية تسعينات القرن العشرين.
    El objetivo de la política regional Estonia consiste en equilibrar el desarrollo regional del país fortaleciendo y utilizando al máximo el potencial de desarrollo local. UN ويتمثل هدف السياسة الإقليمية الإستونية في تحقيق توازن التنمية الإقليمية للبلد بتعزيز إمكانات التنمية المحلية واستغلالها إلى أقصى حد.
    El resultado previsto de la aplicación de la política regional Estonia es el equilibrio del desarrollo regional para 2003, de forma de que en ninguno de los condados: UN والنتيجة المتوقعة لتنفيذ السياسة الإقليمية لإستونيا هي تحقيق توازن التنمية الإقليمية بحلول عام 2003 إلى حد أنه في أي مقاطعة:
    Consideramos necesario asimismo que en esta política regional se dé prioridad a las necesidades y problemas específicos de los países en desarrollo sin litoral marítimo de la región y a las zonas interiores de los países de tránsito. UN ونرى أنه من اللازم أيضا إيلاء الأولوية في هذه السياسة الإقليمية للاحتياجات والمشكلات الخاصة بالبلدان غير الجزرية النامية في المنطقة وللمناطق الداخلية لبلدان المرور العابر.
    Asimismo, nos complace en particular el desarrollo de la política regional de las Islas del Pacífico relativa a los océanos y esperamos con interés contar con una amplia participación en el próximo Foro regional de las Islas del Pacífico relativo a los océanos. UN ويسرنا أيضا على نحو خاص وضع السياسة الإقليمية لجزر المحيط الهادئ المتعلقة بالمحيطات، ونتطلع إلى مشاركة واسعة في المحفل الإقليمي لجزر المحيط الهادئ المقرر عقده قريبا.
    Hay diferentes grupos que dominan determinadas regiones del país. Las tensiones étnicas desempeñan un papel central en la política regional y a menudo se las asocia con la violencia, la discriminación y diversos tipos de violaciones graves de los derechos humanos. UN وتسيطر مجموعات مختلفة على مناطق معينة من البلد، وتسهم التوترات العرقية بدور مركزي في السياسة الإقليمية وغالبا ما ترتبط بأعمال العنف والتمييز وانتهاكات جسيمة مختلفة لحقوق الإنسان.
    Buscamos el entendimiento de la comunidad internacional para que nos ayude a salvar nuestros océanos y apoye plenamente la política regional de las islas del Pacífico relativa a los océanos, aprobada por los líderes de nuestros gobiernos en 2002. UN إننا نسعى إلى تفهم المجتمع الدولي ليساعدنا على إنقاذ محيطاتنا ويدعم بشكل كامل السياسة الإقليمية لجزر المحيط الهادئ المتعلقة بالمحيطات التي اعتمدها قادة حكوماتنا سنة 2002.
    Estos conflictos figuran entre los principales obstáculos a la transformación democrática general en toda la región que es uno de los elementos centrales de la política regional de Ucrania. UN هذه الصراعات كلها تندرج بين أشد العقبات في طريق التحول الديمقراطي الشامل في المنطقة، وهو أحد أهم عناصر السياسة الإقليمية لأوكرانيا.
    Las políticas regionales de mi país se configuran con atención a nuestro deseo de lograr una paz duradera y una mayor cooperación en nuestro entorno. UN إن السياسة الإقليمية لبلدي تشكلها رغبته في تحقيق سلام عادل وتعاون أكبر في المنطقة المجاورة لنا.
    Elaborar y realizar la ejecución de la política provincial de garantía de los derechos de las mujeres presas y egresadas. UN وضع وتنفيذ السياسة الإقليمية لضمان حقوق السجينة والخارجة من السجن.
    Reafirmaron asimismo que la presencia militar del Reino Unido en las islas es contraria a la política de la región de apego a la búsqueda de una solución pacífica a la disputa y rechazaron las actividades de exploración y explotación no autorizadas de hidrocarburos en dicha zona. UN وشددوا على أن الوجود العسكري للمملكة المتحدة في هذه الجزر يتناقض مع السياسة الإقليمية التي تسعى إلى إيجاد حل سلمي للنزاع، وأعربوا عن رفضهم لأنشطة المملكة المتحدة غير المصرح بها المتعلقة بالمواد الهيدروكربونية في تلك المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد