ويكيبيديا

    "السياسة الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • política social
        
    • políticas sociales
        
    • Social Policy
        
    Este tema no debe ser considerado exclusivamente desde la óptica de la política social. UN ولا ينبغي النظر في هذه القضية من وجهة نظر السياسة الاجتماعية وحدها.
    Además, como lo demuestra nuestro propio ejemplo, la política de la familia no puede separarse de otros aspectos de la política social. UN علاوة على ذلك، وكما يظهر نموذجنا بوضوح، لا يمكن فصل السياسة المعنية بالأسرة عن جوانب أخرى من السياسة الاجتماعية.
    Subprograma 3 (política social y desarrollo social) UN البرنامج الفرعي 3 السياسة الاجتماعية والتنمية
    El Estado considera la educación física y el deporte prioridades fundamentales de su política social. UN وحركة التربية البدنية والألعاب الرياضية أعطيت مركز الأولوية الرئيسية في السياسة الاجتماعية للدولة.
    Y cuando lo pensamos bien y con humanidad las prisiones pueden ser más que el resultado de políticas sociales fallidas. TED وعندما نفعل ذلك بشكل مدروس وإنساني السجون تستطيع أن تكون أكثر من وعاء لفشل في السياسة الاجتماعية
    A este respecto, se insistió en que, dentro del desarrollo de la política social, se prestara más atención a la cuestión de la creación de empleos. UN ونوشد في هذا الصدد أن يولى مزيد من العناية عند صوغ السياسة الاجتماعية لمسألة توليد فرص العمالة.
    La política social debería apuntar a integrar a los marginados, tanto personas como grupos, y no limitarse a mantenerlos en su situación de marginalidad. UN وينبغي أن تسعى السياسة الاجتماعية الى إدماج اﻷفراد والجماعات المهمﱠشة بدلا من مجرد المحافظة عليهم في اوضاعهم الهامشية.
    En efecto, entonces resultó evidente que con la política social se habían creado esperanzas de un desarrollo social amplio a un nivel que no se basaba en la realidad del desarrollo económico. UN وبالتحديد فقد بات جليا آنذاك أن السياسة الاجتماعية كانت تتوقع أن تحظى بحقوق تحقيق تنمية اجتماعية شاملة بمستوى ليس له أساس في الواقع من حيث التنمية الاقتصادية.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, en Copenhague, nos brindará la oportunidad de colocar las preocupaciones de la gente en el centro de la política social. UN وسيهيئ لنا مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن الفرصة لوضع شواغل الشعوب في صميم السياسة الاجتماعية.
    Esta situación de bienestar económico ha permitido al Gobierno consolidar una política social inspirada en el concepto de solidaridad. UN وقد ساعدت حالة الرخاء الاقتصادي الحكومة على توطيد السياسة الاجتماعية المستوحاة من مفهوم التضامن.
    Está claro que todos los sectores de la política social afectan a la familia, pero la familia también necesita apoyo. UN ومن الجلي أن جميع مجالات السياسة الاجتماعية تؤثر في اﻷسر. غير أن اﻷسر في ذاتها بحاجة إلى المؤازرة.
    En el Fondo Monetario Internacional, la política social se ha convertido en un complemento de las prioridades económicas. UN وفي صندوق النقد الدولي، أصبحت السياسة الاجتماعية عنصرا مكملا لﻷولويات الاقتصادية.
    v) Comprende los problemas de la migración en la política social. UN ' ٥ ' إدراج مشاكل الهجرة في السياسة الاجتماعية.
    En esa política social se hacía particular hincapié en los sectores más vulnerables de la población, en particular las mujeres y los niños. UN وتشدد هذه السياسة الاجتماعية بشكل خاص علـى أضعـف القطاعـات السكانيـة، وعلـى المـرأة والطفل على وجه التحديد.
    En 1951 la política familiar quedó explícitamente instituida con la creación de un ministerio específico y desde entonces es un componente importante de la política social. UN وفي العام ١٥٩١، تم تنظيم السياسة اﻷسرية صراحة بإنشاء وزارة خاصة بها، وهي تشغل منذ ذلك الحين مكانة هامة في السياسة الاجتماعية.
    Invariablemente se hizo hincapié en la reforma de la política económica y de la política social. UN ويولى التوكيد بشكل ثابت على كل من إصلاح السياسة الاقتصادية وإصلاح السياسة الاجتماعية.
    La Comisión informa también al Consejo sobre la medida en que se aplican las recomendaciones de las Naciones Unidas en la esfera de la política social. UN وتقدم اللجنة تقارير إلى المجلس بقدر تنفيذ توصيات اﻷمم المتحدة في مجال السياسة الاجتماعية.
    La universalidad del sistema previsional cubano constituye otra de las principales directivas de la administración pública en materia de política social. UN إن الشمول في نظام الضمان الاجتماعي الكوبي مبدأ رئيسي آخر في اﻹدارة العامة فـــي ميـــدان السياسة الاجتماعية.
    La mujer desempeña un papel significativo en la esfera de las políticas sociales: el 42% de los delegados en el Consejo Social son mujeres. UN وتقوم المرأة بدور مهم في مجال السياسة الاجتماعية حيث تمثل نسبة ٤٢ في المائة من أعضاء المجلس الاجتماعي.
    Con este fin, debemos elaborar un enfoque integrado e innovador, que tenga debidamente en cuenta el papel de los valores en la formulación de políticas sociales nacionales. UN ولتلك الغايــة، يجب أن نضع نهجا شموليا متكاملا ومبتكرا يراعي دور القيم في صياغة السياسة الاجتماعية الوطنية.
    El antiguo Departamento de Asistencia Social es ahora el Ministerio de políticas sociales. UN وأصبحت إدارة الرعاية الاجتماعية الآن وزارة السياسة الاجتماعية.
    " St. Vincent and the Grenadines Social Policy for Poverty Reduction and Social Development " , Dr. Clive Thomas. UN :: السياسة الاجتماعية للحد من الفقر والتنمية الاجتماعية في سانت فنسنت وجزر غرينادين، د.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد